logo
Еврейский вопрос

5.1. Легендарные Протоколы

Это произведение, Протоколы Сионских Мудрецов, заслужило дурную славу в кругах интеллигенции, и каждый, кто пытается их критически осмыслить, делает это в ущерб своему имени, получая кличку "антисемита". И в самом деле, многие и многие люди двадцатого века ощутили на себе силу влияния этого документа. Как правило, исследователи из разных лагерей (русофобского и юдофобского) выделяют два вопроса: а) являются ли Протоколы подлинником, т.е. записью речей идеологов некой тайной организации, или же фальшивкой, придуманной русской полицией против коммунистической идеологии и бьющей против евреев? б) соответствует ли действительности выдвигаемая в них версия всемирного жидомасонского заговора? Мы, однако, посмотрим на Протоколы с другой стороны, а именно как на культурологический документ эпохи.Сделаю тем не менее пару замечаний по предыдущим вопросам, хотя и не занимался специально таким исследованием. Я воспользовался одним из них, юдофобским текстом О.Платонова [E]:

"Публикация Сионских протоколов в книге С.А. Нилуса "Великое в малом" была благословлена великим русским Святым и прозорливцем Иоанном Кронштадтским… Священномученик Владимир (Богоявленский), митрополит Московский и Коломенский, в тяжелые для России времена октября 1905 года распорядился прочитать во всех московских церквах составленное им слово "Что нам делать в эти тревожные наши дни?".... Синод, хотя и отстранился от книги, содержавшей Сионские протоколы, не смея их одобрить, но "побоялся и запретить, и в этом направлении не было сделано никаких попыток", "поведение Синода в этом деле (было) просто нейтральное". А потому оно предварительно представлено было на просмотр Московского Духовного Цензурного Комитета, который в "Отзыве" своем о нем, не находя ничего противного в "отделах" его богословского содержания, "главную" и самую большую часть его признал не подлежащей своему просмотру, как трактующую о политических, а не о духовных вопросах. Часть же эта состоит из "26 (//24?-Matigor) протоколов заседаний сионских мудрецов", добытых или, как говорится в рукописи С. Нилуса, кем-то "выкраденных" у какого-то франкмасона и по содержанию своему составляющих подробный план "Сионистских мудрецов"... Обсудив этот доклад, Московский Цензурный Комитет не нашел возможным применить к рассмотренной рукописи ст. 96 Цензурного Устава и постановил дозволить ее к печати, руководствуясь тем соображением, что она заключает в себе разоблачения крайних и безумных учений не целой еврейской нации, а одной только сионистской секты, мечтающей о всемирном господстве во главе с царем из рода Давидова. Разрешая это сочинение к печати, Комитет высказался против того, чтобы ему был придан характер народного издания. В прениях, предшествовавших вышеизложенному постановлению, гг. членами Комитета было выражено сомнение в подлинности протоколов сионистских мудрецов и высказано мнение о необходимости исключить из рукописи встречающиеся в ней указания на отдельные лица… Их читают, их критикуют, часто высмеивают, но весьма мало тех, кто придает им значение и принимает их как реальную угрозу Христианству, как программу разрушения Христианской государственности и овладения всем миром евреями…. Последнее издание книги Нилуса "Близ есть, при дверех: о том, чему не желают верить и что так близко", содержащее тексты Сионских протоколов, было выпущено в свет за месяц до отречения Государя Николая II тиражом в 5 тыс. экземпляров. Захватившее власть масонское Временное правительство в числе первых своих актов издает приказ, подписанный А.Ф. Керенским, об уничтожении всего тиража "реакционной книги". Команда революционных солдат приезжает на книжный склад, вытаскивает книги на двор и сжигает их. От всего тиража сохранилось немногим более десятой части - примерно 600 экз., уже распроданных к этому времени. В 1917 году в Москве, на Большой Садовой улице, в типографии "Русская печатня", вышел сокращенный вариант Сионских протоколов. Его неизвестные составители считали, что протоколы были написаны вождем сионизма Теодором Герцлем, занимавшим, по их мнению, ранг "князя изгнания". Название на обложке брошюры гласило: <Извлечения из протоколов I Сионистского конгресса, бывшего в Базеле в августе 1897 года, доложенных Совету старейшин "князем изгнания" Теодором Герцлем>. Составители использовали 1-5, 7-12, 14-15, 17 и 23-й Сионские протоколы. Издание было предпринято явно с агитационной целью, чтобы показать, насколько программные установки Сионских протоколов соответствуют катастрофическим событиям революции 1917 года… За любое издание книг Нилуса и Бутми, содержащих Сионские протоколы, платились баснословные деньги. Появляются и новые типографские издания этого документа. Летом 1918 года Сионские протоколы издаются в Москве и вместе с офицерами, отправлявшимися в Добровольческую армию, переправляются на юг. В том же году в Новочеркасске массовым тиражом, в десятки тысяч экземпляров, вышла брошюра "Сионистские протоколы, план завоевания мира иудео-масонами", издатель И.А. Радионов. В Симферополе таким же массовым тиражом издается книжка, отпечатанная на папиросной бумаге розового цвета под названием "13 Сионских протоколов, или Чего хочет еврейство, чего оно добивается" (26с., издатель "Овод", с небольшими предисловием и послесловием)... В Белой армии протоколы распространялись среди офицеров и наиболее сознательной части солдат. Однако либерально-масонское руководство Белой армии, правительства Колчака и особенно Врангеля старательно препятствовали этому. Как сообщает еврейский исследователь И. Чериковер, "по некоторым сведениям, в начале 1919-го группа монархистов в Омске во главе с капитаном Крашенинниковым пыталась распространить протоколы среди войск адмирала Колчака и населения Сибири, но Колчак как будто принял решительные меры, так как опасался общественного мнения Америки, на которую он ориентировался. В октябре 1919 года тот же Крашенинников, будучи во Владивостоке, снова пытался распространять протоколы с погромными целями, но вмешались иностранные миссии, и протоколы были как будто полицией конфискованы"... В Советской России, согласно декрету Совнаркома 1918 года и разъяснению Наркомюста, за хранение и распространение Сионских протоколов полагалась смертная казнь без суда и следствия // Во как!- Matigor. Хранители этого документа приравнивались к бандитам и погромщикам и немедленно расстреливались у ближайшей стенки. Такая реакция советского правительства на Сионские протоколы объяснялась прежде всего его национальным составом (на 90% оно состояло из евреев) и крайней антихристианской и антирусской направленностью. В распространении Сионских протоколов еврейские большевики видели угрозу раскрытия тайных пружин их.

Летом 1919 года Сионские протоколы перешагнули границу России и стали быстро распространяться в Западной Европе и Америке. Первое иностранное издание протоколов появилось в Германии. В Англии в 1920-1924 годах выходят сразу три перевода Сионских протоколов, каждый из которых имел по нескольку издании. Один из них сделал бывший петроградский корреспондент английской газеты "Морнинг пост" Виктор Марсден, чудом сумевший избежать смерти в застенках Чека и на своем опыте познавший характер иудейского миропорядка, устанавливаемого в России. На многих англичан чтение Сионских протоколов произвело огромное впечатление. Английские газеты "Морнинг пост" и "Таймс" поместили ряд статей с требованием провести расследования "мирового еврейского заговора". "Неужели мы ценой крайнего напряжения всего государственного организма избежали Pax Germanica только для того, чтобы подпасть под Pax Judaica?" - с тревогой спрашивала газета "Таймс". В "Морнинг пост" была помещена серия статей о Сионских протоколах (включая почти полный их текст), которые впоследствии были выпущены в виде отдельной книги ("The cause of words unrest")... В США Сионские протоколы впервые стали распространяться в Бостоне под названием "Протоколы мировой революции". Издание этой книги взял под свой патронат Генри Форд. В принадлежащей ему газете "Дирборн индепендент" (тираж 300 тыс. экз.) Сионские протоколы были не только опубликованы, но и подробно прокомментированы. Эти комментарии впоследствии издаются в виде книги в 4 томах под названием "Международное еврейство". Тираж книги составил около полумиллиона экземпляров. Книга, переведенная на многие европейские языки, быстро распространилась по всему миру... Классическим французским изданием Сионских протоколов стал перевод Р. Ламбелена, опубликованный в 1921 году крупнейшим французским издательством Бернара Грассе. Книга была снабжена хорошим предисловием. Успех ее превзошел все ожидания. Только в 1921 году появилось 16 изданий этого перевода, а за 1922-1925 годы - еще 19. В 20-х годах Сионские протоколы переводятся на все основные языки мира. Кроме перечисленных выше, появляются переводы на шведский, датский, финский, венгерский, литовский, болгарский, испанский, румынский, сербский, новогреческий, японский, китайский, арабский (в нескольких изданиях). Наблюдая триумфальное шествие Сионских протоколов по многим странам мира, неизбежно отмечаешь его прямую связь с географией русской эмиграции. В страхе за свою жизнь и капиталы Форд выкидывает белый флаг. 30 июня 1927 года он направил письмо президенту Американо-еврейского комитета Луи Маршаллу, в котором отрекался от своих взглядов и приносил извинение евреям. На следующий день в редакцию "Дирборн индепендент" и на книжный склад подъехали грузовики, нанятые еврейскими организациями. Все книги, выпущенные Фордом, были вывезены на пустырь и сожжены. Более того, такая же участь постигла и книги Форда, разосланные им по библиотекам США. Министерство юстиции рассылает по всем библиотекам и учебным заведениям США циркулярное письмо с рекомендацией изъять из их фондов Сионские протоколы. По настоянию иудеев Форд делает распоряжение об уничтожении книги "Международное еврейство" и в Европе".

По моему вероятному мнению, автором Протоколов является сам Сергей Нилус. Во-первых, Протоколы впервые, как их знают, выплыли на свет в составе его книги "Великое в малом"; во-вторых, их анонс как "сверхъестественным образом вырванных из лап ордена" слишком отчетливо укладывается в традицию литературной мистификации для придания большей убедительности своему сочинению, чтобы быть правдой. Далее, некоторые фрагменты указывают на православную принадлежность автора ("Наше правление будет иметь вид патриархальный, отеческой опеки со стороны нашего правителя", "… русское Самодержавие - единственный в мире серьезный враг наш, если не считать Папства"- из 15-го Протокола). Несомненно, Протоколы есть произведение, написанное в Духе, и тем самым выделяется их всей антисемитской литературы. Это, я боюсь покоробить слух ревнителей общественной нравственности, "памятник человеческой мысли" С.А.Нилуса. Передо мной возникает образ полуотшельника, в уме которого при свете колеблющейся свечи поздним вечером причудливо смешались апокалиптические чаяния первых христиан, русский идеал монарха и недовольство народными волнениями, и вот- то, что он, пугаясь собственной смелости, не может говорить открыто днем, ложится чернилами на бумагу. Лишним подкреплением моего предположения служат побочные мотивы пьянства и золотой чеканки из, например, 1-го и 20-го Протоколов, постоянно возникающие на протяжении всего текста. Достаточно сравнить это с выступлением черносотенца И.А.Родионов [1], чтобы понять, чтO волновало консервативно настроенные круги русской предреволюционной интеллигенции. Мне кажется глубоко ошибочным то втаптывание в грязь Протоколов с целью показать их ложность, каковое делают сионистские авторы- из благих побуждений уберечь читателя. И разумеется, Протоколы не являются бесталанной полицейской фальшивкой генерала Рачковского и тем более плагиатом с малоизвестных работ Монтескье и отцов-иезуитов времен революции 1789-го года. Если связи здесь и есть, то никак не фактологические, а скорее историко-культурологические.

Мы будем рассматривать Протоколы не как антисемитское, а как антилиберальное произведение, реакцию на революционные идеи начала 20-го века. Точнее сказать, в Протоколах солирует антилиберальная патерналистская идея, а разделение человечества на евреев и гоев здесь представляется в качестве специи к основному блюду. Протоколы, между прочим, как и платоново "Государство", совершенно растаптывают человека, превращая его в пресловутый винтик, к тому же наделенный от природы некоторыми нехорошими для государственного устройства качествами характера. Протоколы лишены всяческого гуманизма, сочувствия к конкретному человеку; в них делается, следуя Г.Форду, холодный и трезвый, нелицеприятный анализ человеческой породы. Они противостоят современному пониманию открытого общества (в терминологии Сорос и Поппера), и одно уже это достаточно для включения их в список, выражаясь по-старому, "запрещенных" книг. Кстати, должен признать, поправляя свою раннюю ошибку, в Интернете есть достаточно мест, облюбованных русофилами-патриотами, где имеется полный текст Протоколов- т.е. Сеть пока еще не ощутила прелести государственного контроля, превозносимого в Протоколах. Предваряя более детальный разбор идей, содержащихся в Протоколах, выскажу вслед за их неизвестным доподлинно автором главную мысль, содержащуюся уже в первом Протоколе, тональность которой очевидна: