logo search
Международное право

§ 9. Форма договоров

Международное право не устанавливает обязательной формы договора <*>. Стороны вправе определять ее по своему усмотрению. Форма не влияет на юридическую силу договора. Договоры заключаются в письменной и устной форме. Преимущества письменной формы сделали ее доминирующей в договорной практике. Многие договоры содержат детальные постановления, используются цифровые показатели формулы, географические карты и т.д.

--------------------------------

<*> См.: Лукашук И.И. Форма международных договоров. М., 2001.

Устные соглашения также нередко встречаются в практике. Довольно часто они используются для оформления преобразования дипломатических миссий в посольства и для установления дипломатических отношений, т.е. в тех случаях, когда не требуется детальных постановлений. Изредка встречаются случаи, когда устные соглашения заключались по важным политическим вопросам. В такой форме СССР в 1934 г. заключил соглашение о взаимной помощи с Монголией. Между США и Японией в 1960 г. было заключено устное соглашение о том, что американские военные корабли и самолеты, несущие ядерное оружие, могут находиться на территории Японии. В 1946 г. между постоянными членами Совета Безопасности ООН было заключено устное соглашение о географическом распределении мест в этом органе.

Порою форма договора приобретает серьезное политическое значение. В конце 2001 г. руководители России и США договорились об ограничении стратегических наступательных потенциалов. Администрация США настаивала на устной форме. Руководство России добилось согласия на оформление достигнутого соглашения в виде письменного договора <*>.

--------------------------------

<*> См.: РГ. 2002. 25 мая.

Устные соглашения нередко называют джентльменскими соглашениями, что не совсем правильно. Существуют два вида устных соглашений. К первому относятся те, что порождают международно-правовые обязательства. Существование такого рода соглашений является общепризнанным. В заявлении директора бюро МИД Японии говорится: "Тот факт, что соглашение в устной форме обладает юридической силой международного договора, признан доктриной и практикой" <*>.

--------------------------------

<*> Jap. AIL. 1988. N 31. P. 171.

К другому виду устных соглашений относятся те, которые создают морально-политические, а не юридические обязательства. Они-то и являются джентльменскими соглашениями в точном смысле. Существование таких соглашений общепризнанно. В доктринальной кодификации Американского института права говорится о соглашениях, не носящих юридического характера и не порождающих соответствующих последствий. "Примером таких соглашений являются "джентльменские соглашения", заключавшиеся на протяжении американской истории..." <*>. Обычно джентльменские соглашения никак не фиксируются.

--------------------------------

<*> ALI Restatement of the Law. Foreign Relations Law of the U.S. Philadelphia, 1986. Para. 301 "e".

Учитывая различия в процедуре оформления письменных и устных договоров, Венские конвенции касаются лишь первых. Это же относится и к Закону о международных договорах (п. "а" ст. 2). Вместе с тем Венские конвенции 1969 г. и 1986 г. признают юридическую силу устных соглашений. В Конвенции 1986 г. говорится: "Тот факт, что настоящая Конвенция не применяется... к международным соглашениям не в письменной форме, не затрагивает: а) юридической силы таких соглашений; б) применения к ним любых норм, изложенных в настоящей Конвенции, под действие которых они подпадали бы в силу международного права..." (ст. 3). Следовательно, кодифицированные конвенциями обычные нормы применимы и к устным соглашениям с учетом их специфики.

Аналогичная ситуация и с Законом о международных договорах. Его положения применимы и к устным соглашениям. Значение этого подтверждается практикой государств.

В 1982 г. в Закон США относительно опубликования договоров 1972 г. была внесена поправка, требующая облекать устные соглашения в письменную форму. Цель поправки - предотвратить возможность обхода требования об информации Конгресса путем заключения устных соглашений <*>.

--------------------------------

<*> Заслуживает внимания в этом плане заявление госсекретаря США Г. Киссинджера о том, что Конгрессу должны представляться лишь те документы, которые являются юридически обязательными (DSB. 1975. N 1896).

Договор представляет собой единую систему норм, которые должны толковаться во взаимосвязи. Как правило, он состоит из трех частей. Первая - преамбула - указывает мотивы заключения договора, его цели и принципы. Все постановления договора должны толковаться в свете соответствующих положений преамбулы. Иногда этот момент подчеркивается в самом договоре <*>.

--------------------------------

<*> В Соглашении о Международной организации спутниковой связи (ИНТЕЛСАТ) говорится, что стороны "осуществляют свои права и выполняют свои обязательства по настоящему Соглашению в полном соответствии с принципами, сформулированными в преамбуле" (БМД. 1993. N 5).

В этом плане представляет интерес мнение Международного суда, высказанное в решении по делу "Венгрия против Словакии": "Именно цель Договора и намерения заключивших его сторон должны превалировать над его буквальным применением. Принцип добросовестности обязывает стороны применять его целесообразно и так, чтобы его цель была достигнута" <*>.

--------------------------------

<*> ICJ. Reports. 1997. P. 79.

Вторая - центральная часть - излагает содержание. Третья - заключительная часть - содержит постановления о порядке выражения согласия на обязательность договора, о его вступлении в силу и прекращении действия и т.п. Эта часть обязательна даже до вступления договора в силу.

Многие договоры содержат также приложения, правовая сила которых, как правило, одинакова с основной частью договора и которые составляют, так сказать, четвертую, дополнительную часть, которая содержит детальные постановления с цифровыми показателями, формулами, картами.

Наименования договоров различны, на их юридическую силу это не влияет. Наиболее употребительные наименования: договор, соглашение, конвенция, протокол, устав. Особой формой является соглашение путем обмена нотами с тождественным содержанием. Соглашение по тому или иному вопросу может быть зафиксировано также в совместном заявлении или коммюнике, в декларации <*>.

--------------------------------

<*> В решении по делу о континентальном шельфе Эгейского моря Международный суд заявил, что "ему не известна какая-либо норма международного права, которая могла бы препятствовать тому, чтобы совместное коммюнике представляло собой международное соглашение..." (ICJ. Reports. 1978. P. 39).

Язык договоров представляет сложную проблему прежде всего в силу необходимости изложить его содержание на разных языках, которые к тому же отражают специфику национальной правовой системы. В качестве общего правила, двусторонние договоры составляются на языках обеих сторон. Каждый из них является аутентичным, т.е. равно подлинным. Стороны руководствуются текстом на своем языке. В случае расхождения принимаются во внимание оба текста, применяется толкование, сближающее их смысл.

В случае существенных различий между языками сторон порою составляют текст договора на трех языках. Российско-индийское соглашение о борьбе против незаконного оборота наркотических средств 1993 г. составлено на языках русском, хинди и английском. Все тексты являются аутентичными, однако в случае разногласий основным считается текст на английском языке.

Многосторонние договоры универсального характера принято составлять на официальных языках ООН: английском, арабском, испанском, китайском, русском и французском. Иногда договор составляется на одном из этих языков. В таких случаях депозитарий готовит официальные переводы на другие языки <*>.

--------------------------------

<*> См.: Евинтов В.И. Многоязычные договоры в современном международном праве. Киев, 1981.