3. Объекты авторского права
В ст. 9(2) Соглашения ТРИПС так определена природа того, что может быть объектом авторского права:
«Охрана авторским правом распространяется на объективно выраженные результаты интеллектуальной деятельности, но не распространяется на идеи, процессы, способы, концепции или математические формулы в чистом виде».
Статья 2 Договора ВОИС по авторским правам сформулирована почти идентичным образом. Знаменитая формула Эйнштейна из его теории относительности «е =mс2» не может быть защищена авторским правом. Однако его объяснения теории относительности, опубликованные в статьях в специальных журналах, становятся объектом правой охраны. Таким образом, один документ может содержать в себе неохраняемые идеи и охраняемую форму их объективного выражения.
В примере со статьей Эйнштейна сравнительно просто отделить результат творчества от идей, поскольку идеи выражены как ряд математических формул. Отделить идею от формы ее выражения значительно труднее в отношении литературных произведений. Возьмем для примера «Ромео и Джульетту» Шекспира. Будем исходить из того, что срок действия авторского права на это произведение еще не истек (и отвлечемся от такого момента, что в этом произведении Шекспира много заимствований из работ более ранних авторов). Основная идея произведения о том, что юноша и девушка встречают противодействие своей любви со стороны их семей, очевидно, не может быть объектом авторского права. Но вот особые детали содержания, такие, как знаменитая сцена с Джульеттой на балконе, несомненно, должны охраняться. Однако суды в разных странах, проводя линию разделения между идеей и воплощением, в том же примере с Ромео и Джульеттой будут рассуждать далеко не одинаково в решении вопроса о том, с чем они имеют дело в данном случае — с заимствованием идеи или физическим переписыванием текста. Сама по себе линия разделения между идеей и формой ее воплощения не имеет большого значения, поскольку с неизбежностью придется признать, что имело место заимствование сюжета (т.е. выражения идеи). Но вот решение вопроса о том, имел ли место просто парафраз сюжета или же автором были заимствованы, но самостоятельно развиты некоторые основные сюжетные линии, становится чрезвычайно важным.
Законодательство об авторских правах во многих странах не распространяет охрану на простые факты. Теория авторского права четко гласит, что простое объявление о фактах не несет в себе такого главного элемента, как наличие творческого результата, необходимого для охраны авторским правом. В соответствии с Бернской конвенцией «охрана, предоставляемая с настоящей Конвенцией, не распространяется на сообщения о новостях дня или на сообщения о различных событиях, имеющие характер простой пресс-информации».
Объектом авторского права является не только произведение в Целом, но и часть произведения, которая является результатом творческой деятельности и может быть использована самостоятельно. В этой связи большое значение для понимания сущности правовой охраны произведений имеет принятое в литературе выделение у произведения «юридически безразличных» и «юридически значимых» элементов.
К «юридически безразличным», т.е. неохраняемым элементам произведения принято относить его тему, фактический материал, положенный в основу произведения, а также сюжетное ядро и идейное содержание произведения.
В теории литературы и искусства эти элементы называют содержанием произведения. Их заимствование не налагает на пользователей никаких обязанностей, т.е. не является нарушением авторского права. В самом деле, совершенно очевидно, что на одну и ту же тему, на одном и том же материале может быть создано сколько угодно произведений, причем авторам никто не запрещает давать сходную интерпретацию излагаемым событиям, героям, их поступкам и т.п.
В принципе, аналогично решается вопрос и с охраной сюжетного ядра произведения. История литературы и искусства знает немало творений, в которых используются сходные сюжетные ходы и один и тот же исходный материал. Например, история Дон Жуана, художественный образ которого создан испанским драматургом Тирсо де Молина еще в 1630 г., получила художественное воплощение в произведениях Ж.-Б. Мольера, Э. Гофмана, А. Мюссе, В.А. Моцарта, Дж. Байрона, А.С. Пушкина, А.К. Толстого и других авторов.
Данное положение теории авторского права опирается на принятые в литературе и искусстве морально-этические нормы и правила. Широко известны случаи, когда сюжет произведения передавался одним литератором другому и вопрос о соавторстве при этом не возникал. Так, А.С. Пушкин подсказал Н.В. Гоголю сюжеты «Ревизора» и «Мертвых душ».
К содержанию произведения, которое как таковое не защищается нормами авторского права, относится и такой элемент произведения, как его название. Однако если название является оригинальным, оно пользуется правовой охраной.
К «юридически значимым» (охраняемым) элементам произведения относятся образы и язык произведения. Под художественным образом понимается специфическая для искусства форма отражения действительности и выражения мыслей и чувств художника. Художественный образ рождается в воображении художника, воплощается в создаваемом им произведении в той или иной материальной форме (пластической, звуковой, словесной) и воссоздается воображением воспринимающего искусство зрителя, слушателя, читателя.
В науке авторского права созданные художником образы именуются внутренней формой произведения. Она пользуется правовой охраной, так как является результатом творческой деятельности и отражает индивидуальность своего творца. Считается, что, в принципе, образы произведения могут быть заимствованы для создания нового, творчески самостоятельного произведения при условии придания им новой внешней формы. В этом случае, однако, закон требует обязательного согласия автора первоначального произведения и указание источника заимствования.
Внешней формой произведения является язык произведения, под которым понимаются свойственные автору средства и приемы создания художественных образов. Иными словами, язык произведения — это совокупность использованных автором изобразительно-выразительных средств. Язык произведения заимствован быть не может; в таком случае используется цитирование с указанием источника.
К числу объектов, не охраняемых авторским правом, относятся прежде всего те из них, которые не обладают хотя бы одним из признаков произведения науки, литературы и искусства. Так, если лицом в ходе проделанной работы достигнут не творческий, а чисто технический результат, он авторским правом не охраняется. К такого рода результатам относятся, в частности, телефонные справочники, расписания движения, адресные книги и т.п. при условии, что составителем не применена оригинальная схема изложения справочных данных.
В соответствии со своей доктриной авторское право охраняет лишь форму, а не содержание произведения. Ныне данное положение нашло прямое закрепление в п. 4 ст. 6 Закона об авторском праве, где говорится о том, что авторское право не распространяется на идеи, методы, процессы, системы, способы, концепции, открытия, факты. Некоторые из перечисленных результатов интеллектуальной деятельности охраняются иными институтами права, в частности патентным правом; вопросы охраны других достижений обсуждаются в научных кругах. Но сами по себе идеи, принципы, факты и подобные им результаты интеллектуальной деятельности авторское право не охраняет
Наряду с подобными объектами существуют произведения, обладающие всеми необходимыми для охраны признаками, но не охраняемые авторским правом в силу прямого указания закона. К их числу относятся следующие четыре категории произведений.
Во-первых, не пользуются правовой охраной произведения, срок охраны которых истек. Вопрос о сроке действия авторского права будет рассмотрен ниже Здесь же отметим, что истечение срока охраны никак не влияет на охрану авторства, имени автора и неприкосновенности произведения.
Во-вторых, из сферы правовой охраны исключены официальные документы, их официальные переводы, а также государственные символы и знаки. Об их правовом режиме будет сказано ниже.
В-третьих, в силу прямого указания закона не охраняются авторским правом произведения народного творчества. К ним относятся произведения фольклора — частушки, поговорки, анекдоты, танцы и т.п., произведения народных художественных промыслов, народные костюмы, традиционная архитектура и т.д. Причиной исключения произведений народного творчества из сферы охраны является то, что авторство на них не может быть установлено, так как их автором является народ.
В-четвертых, не признаются объектами авторского права сообщения о событиях и фактах, имеющие информационный характер. В самом деле, бесстрастная информация о том или ином факте является лишь точным его отражением и не включает элементов творчества. Таковы, в частности, краткие сообщения телеграфных информационных агентств, официальная хроника, сообщение о криминальных происшествиях и т.п. Поскольку на первый план здесь выдвигаются точность и оперативность информации, она подается, как правило, в очень сжатом виде, не оставляющем места для проявления авторской индивидуальности.
Единственное, на что вправе претендовать автор сообщения или впервые опубликовавший его орган массовой информации, — это требовать указания другими органами печати, сообщающими данную информацию, на источник ее первоначального обнародования (ст. 23 Закона РСФСР «О средствах массовой информации»).
В тех же случаях, когда сообщение о том или ином событии сопровождается авторским комментарием, оценкой значимости происшедшего, прогнозом дальнейшего развития событий, анализом или иной интерпретацией, оно приобретает режим объекта авторского права.
а. Литературные и художественные произведения
В XIX в. авторы Бернской конвенции и разработчики законодательства по авторскому праву разных стран рассматривали охрану литературных и художественных произведений как первоочередную задачу этого института права. В первой же статье Конвенции говорится: «Страны, к которым применяется настоящая Конвенция, образуют Союз для охраны прав авторов на их литературные и художественные произведения». По мере появления новых форм интеллектуального творчества, например, кинофильмов, последовательно проводился и пересмотр Бернской конвенции, что постепенно привело к расширению дефиниции «литературные и художественные произведения» в ст. 2(1). В настоящее время дефиниция сформулирована следующим образом:
«Термин «литературные и художественные произведения» охватывает все произведения в области литературы, науки и искусства, каким бы способом и в какой бы форме они ни были выражены, как-то: книги, брошюры и другие письменные произведения; лекции, обращения, проповеди и другие подобного рода произведения; драматические и музыкально-драматические произведения; хореографические произведения и пантомимы; музыкальные сочинения с текстом или без' текста; кинематографические произведения, к которым приравниваются произведения, выраженные способом, аналогичным кинематографии; рисунки, произведения живописи, архитектуры, скульптуры, графики и литографии; фотографические произведения, к которым приравниваются произведения, выраженные способом, аналогичным фотографии; произведения прикладного искусства; иллюстрации, географические карты, планы, эскизы и пластические произведения, относящиеся к географии, топографии, архитектуре или наукам».
Национальное законодательство по авторским правам должно охранять «все произведения в области литературы, науки или искусства». При этом перечень произведений, открывающийся словами «как-то», является примерным, а не исчерпывающим. Программное обеспечение для ЭВМ представляет собой наиважнейший результат творческой работы, не упомянутый в перечне. Этот пробел был восполнен ст. 10(1) Соглашения ТРИПС:
«Компьютерные программы, будь они в форме программы или алгоритма, охраняются так же, как и литературные произведения по Бернской конвенции...»
В ст. 4 Договора ВОИС по авторским правам также включены положения об охране компьютерных программ:
«Компьютерные программы охраняются как литературные произведения, в полном соответствии со смыслом статьи 2 Бернской конвенции. Этой охраной охватываются все виды компьютерных программ, в какой бы форме они ни выражались».
Положение об охране компьютерных программ в режиме литературных произведений порождает ряд сложных вопросов. Программное обеспечение служит чисто практическим целям. Часто с помощью программы заменяются элементы технического оборудования, которые в «допрограммный» период решали конкретные задачи. Программы-редакторы могут заменить пишущие машинки; электронное зажигание в компьютере автомобиля заменяет традиционные системы; компьютеризированные системы контроля температур вытесняют механические термостаты. Если бы не существовало патентов на пишущие машинки, системы вспрыска или термостаты, они бы не были защищены от свободного копирования. Теперь появилась охрана компьютерных программ, которые выполняют аналогичные функции. Это с полной очевидностью означает расширение объема понятия интеллектуальной собственности. Возникает вопрос, насколько велико это расширение? В частности, в судебной практике разных стран возникли большие трудности, связанные с применением положений авторского права к охране компьютерных программ, по аналогии с положением Договора ВОИС по авторским правам о том, что «охрана авторским правом распространяется на объективно выраженные результаты интеллектуальной деятельности, но не распространяется на идеи, процессы, способы, концепции или математические формулы в чистом виде». Применение этого положения трудностей не представляет. Пиратское использование компьютерных программ в форме снятия копий с дисков или иных носителей — это явное противоправное заимствование объективно выраженного результата чужой творческой деятельности. Заимствование основного принципа действия термостата, выражающегося в требуемом повышении или понижении температуры (например, когда нужно обогреть помещение, когда все дома, снизить температуру, когда все на работе или ночью, когда все спят, тепло укрывшись), вполне правомерно, поскольку заимствуется сама идея или способ. Но вот действительно трудный вопрос возникает, когда заимствование идет на более высоком уровне копирования деталей, а не идеи, и не в форме простого переписывания чужого текста.
Статья 7 Закона РФ «Об авторском праве и смежных правах» относит к объектам авторского права широкий круг произведений творчества. По сравнению с ранее действовавшим законодательством (ст. 475 ГК РСФСР 1964 г.) круг охраняемых произведений, во-первых, значительно расширен за счет включения в состав объектов авторского права новых видов произведений, в частности произведений садово-паркового искусства, дизайна, картографических произведений, программ для ЭВМ и др. Во-вторых, он стал более упорядоченным, поскольку построен с учетом различий, существующих между способами выражения различных результатов творчества. Конечно, и сейчас некоторые виды произведений, выделенные особо, целиком поглощаются другими видами произведений. Так, например, переводы и сборники подпадают под понятие литературных произведений. Однако основное назначение закрепленного в законе перечня охраняемых произведений состоит не в том, чтобы дать их идеальную классификацию, а в том, чтобы отразить в относительно упорядоченном виде их наиболее распространенные виды. Иными словами, значение закрепленного законом перечня объектов авторского права заключается в том, чтобы показать, в каких наиболее распространенных формах могут выражаться творческие произведения, назвать их возможные виды и тем самым исключить споры относительно охраноспособности большинства из них.
Например, в российской юридической литературе многократно указывалось на то, что программы для ЭВМ и базы данных отвечают всем признакам объектов авторского права и должны были пользоваться охраной еще по ранее действовавшему законодательству. Однако поскольку закон прямо не относил их к авторским произведениям, это служило одной из главных формальных причин непредоставления им авторско-правовой охраны.
Следует подчеркнуть, что закрепленный законом перечень охраняемых произведений носит примерный, ориентировочный характер. Если тот или иной творческий результат не подпадает ни под один из перечисленных в законе видов произведений, но отвечает всем требуемым по закону условиям, он признается произведением и пользуется такой же охраной, как и прямо названные в законе объекты авторского права.
б. Переводы, адаптации и обработки
Самостоятельная работа, построенная на других произведениях, может быть творческой деятельностью с выраженным результатом, что является необходимым условием для охраны авторским правом. В ст. 2(3) Бернской конвенции говорится:
«Переводы, адаптации, музыкальные аранжировки и другие переделки литературного или художественного произведения охраняются наравне с оригинальными произведениями, без ущерба правам авторов оригинального произведения».
Вопрос в том, какова должна быть степень переделки оригинального произведения, чтобы стать самостоятельным объектом правовой охраны. Ясно, что перевод романа с французского на английский язык охраняется авторским правом. В равной степени охрана авторским правом распространяется на переделку романа в сценарий кинофильма. Но предположим, что некий издатель берет роман девятнадцатого века, меняет его орфографию на современную и набирает текст новым шрифтом. Другой издатель просто копирует модернизированный вариант романа. Вопрос: имеет ли первый издатель право требовать авторской правовой охраны? По законодательству многих стран ответ будет отрицательным, поскольку для получения результата не было затрачено творческих усилий.
Авторское право охраняет не только те произведения, все элементы которых оригинальны, но и такие произведения, при создании которых были заимствованы элементы чужих произведений. Данные произведения считаются производными (зависимыми) и включают в себя переработки, переводы, аранжировки, аннотации, рефераты, обзоры и т.п.
Основным критерием для предоставления правовой охраны производным произведениям является требование творческой самостоятельности по сравнению с оригиналом. Как правило, это выражается в придании произведению новой формы, отражающей оригинал. Так, при переводе литературного произведения на другой язык происходит творческое воссоздание переводимого произведения в новой языковой форме. Уровень перевода определяется в первую очередь умением переводчика максимально точно передать специфику образного стиля автора оригинального произведения. Однако совершенно очевидно, что в любом творчески выполненном переводе неизбежно отражается и индивидуальность личности самого переводчика. Так, переводы Б.Л. Пастернака едва ли можно перепутать с переводами С.Я. Маршака. Если, однако, труд переводчика не является творческим и сводится лишь к дословному переводу без надлежащей научной и литературной обработки, такой перевод объектом авторского права не признается. Речь идет о так называемых подстрочных переводах, правовой режим которых давно вызывает споры в цивилистической литературе. По мнению некоторых ученых, закон не делает разницы между литературными и подстрочными переводами, признавая объектами авторского права и те, и другие. Однако подобная точка зрения была отвергнута большинством ученых и не получила поддержки в судебной практике. Противники признания подстрочного перевода объектом авторского права справедливо указывают на то, что простая подставка эквивалентных слов под текст оригинала требует не творчества, а лишь знания соответствующих языков. Следовательно, такой перевод близок не к творческой, а к механической работе. Точно такую же задачу выполняет так называемый машинный перевод, который делают современные электронные лингвистические системы. Кроме того, подстрочный перевод, как правило, служит лишь промежуточной формой создания литературного перевода и поэтому как бы «растворяется» в последнем. Таким образом, объектом авторского права является лишь творчески обработанный литературный перевод.
Другим непременным условием возникновения авторских прав на такое произведение является соблюдение его создателем прав автора произведения, подвергшегося переводу, переделке, аранжировке или другой переработке. Как правило, закон требует, чтобы с автором оригинального произведения был заключен договор на использование его труда для создания на его основе другого творческого произведения, либо, по крайней мере, ему гарантируются соблюдение неимущественных прав и выплата справедливого вознаграждения.
в. Официальные тексты юридического характера
Статья 2(4) Бернской конвенции предусматривает, что «за законодательством стран Союза сохраняется право определять охрану, которая будет предоставляться официальным текстам законодательного, административного и судебного характера и официальным переводам таких текстов». По законодательству многих стран официальные тексты I юридического характера исключаются из сферы правовой охраны и входят в сферу публичного использования. Мотив здесь ясен, — дать гражданам неограниченный доступ к праву. В некоторых странах режим охраны не распространяется только на собственно официальные тексты юридического характера. В ряде стран законодательные тексты сделали доступными в Интернете. В связи со сказанным возникает два типа вопроса.
Первый касается прав авторов официальных текстов — государственных служащих. Служащие исполнительных и законодательных органов власти готовят проекты законов, которые позже принимаются официально. Судьи выносят свои решения в письменном виде. Поскольку законодатели, судьи и другие служащие пишут тексты юридического характера в ходе исполнения служебных обязанностей, понятно, что имущественные права на данные формы произведений должны принадлежать не им, а государству. Было бы также неуместно в полном объеме применять теорию неимущественных прав к авторам подобных текстов. В демократическом обществе законодательные органы должны быть свободны в том, чтобы вносить изменения или отменять законы, даже если это задевает чувства тех, кто создавал оригинальный текст. Равным образом в интересах достижения справедливости могут пересматриваться и судебные решения. Сложнее обстоит дело с проектами законодательных текстов, разрабатываемых негосударственными органами. В некоторых странах, например в США, имеются влиятельные частные организации, занимающиеся написанием проектов законов, и частично они существуют на доходы от авторских прав на эти проекты. Они не требуют компенсации от государства, когда их проект превращается в официальный закон. Но они в полной мере используют свое исключительное право на продажу проекта закона. Было бы совершенно неприемлемо разрешить таким организациям запрещать применение законов на основе их проектов. Можно лишь ставить вопрос о введении принудительного лицензирования, при котором авторам проектов закона выплачиваются отчисления от продажи официальных текстов, кто бы их ни продавал — государственный или частный сектор. Кроме того, возможен и такой вариант, когда авторы проекта дают согласие на его дальнейшее использование без получения компенсации.
Российское законодательство исключает официальные документы, их переводы, а также государственные символы и знаки из сферы авторского права. К числу официальных документов относятся законы и другие акты нормативного характера: инструкции, стандарты, уставы юридических лиц, правила и т.д.; судебные решения и другие акты правоприменительных органов, а также иные официальные документы, исходящие от организаций и должностных лиц. Государственными символами и знаками считаются флаги, гербы, гимны, ордена, денежные знаки и т.п. Большинство из названных документов, символов и знаков являются творческими произведениями, авторы которых известны. В этом смысле они ничем не отличаются от обычных произведений, охраняемых авторским правом. Однако как только данное произведение в результате его принятия (утверждения, одобрения) получает режим официального документа, символа или знака, оно изменяет свой правовой режим. Это и понятно, так как указанные объекты могут эффективно выполнять свою роль лишь в том случае, если они используются широко и без каких-либо ограничений.
г. Собрания сочинений и антологии
Статья 2(5) Бернской конвенции гласит:
«Сборники литературных и художественных произведений, например энциклопедии и антологии, представляющие собой по подбору и расположению материалов результат интеллектуального творчества, охраняются как таковые, без ущерба правам авторов каждого из произведений, составляющего часть таких сборников».
Типичным примером такого сборника может служить книга «Лучшие английские поэмы девятнадцатого века». Издатель проявил творческий подход к отбору и расположению стихотворений. Вместе с тем другая изданная книга — сборник стихотворений Лонгфелло, расположенных в хронологическом порядке по датам их опубликования, не отличается творческим характером и охране авторским правом не подлежит. Недавно Верховный Суд США в решении по одному делу отказал в правовой охране обычному телефонному справочнику, ибо такая книга — это не сборник литературных произведений, а просто собрание фактов. Суд посчитал, что не может быть признан творческим результатом отбор жителей конкретного города и размещение их фамилий в алфавитном порядке. Данный случай, как и другие подобные примеры из практики других стран, дали толчок к появлению еще одной формы интеллектуальной собственности — баз данных, на которые распространяется режим охраны, поскольку на создание базы данных затрачиваются и значительные средства, и время, притом, что усилия по их созданию не носят творческого характера.
Особым объектом авторского права признаются по российскому законодательству сборники и другие составные произведения, которые создаются путем творческого соединения в единое целое произведений, автором которых составитель не является. Суть творческой деятельности составителя заключается в том, что он самостоятельно отбирает необходимый материал, располагает его по оригинальной системе и зачастую подвергает его обработке, например, адаптирует древний текст к современным требованиям, снабжает его комментарием, отсылками, предметным и именным указателями и т.п. Результатом творческой работы автора-составителя является сама разработанная им система расположения материала. Разумеется, простая техническая работа, например подготовка сборника нормативных актов, расположенных в хронологическом порядке, творческой деятельностью не признается и авторско-правовой охраной не пользуется.
Говоря об авторских правах составителей сборников, закон различает сборники произведений, являющихся и не являющихся объектами чьего-либо авторского права. Если в сборник включаются материалы и произведения, не охраняемые авторским правом, например, нормативные акты, произведения, срок охраны которых истек и т.д., единственным условием возникновения авторского права составителя сборника является самостоятельная систематизация включенного в сборник материала либо его самостоятельная обработка. Если же включаемые в сборник произведения охраняются авторским правом, дополнительным условием возникновения прав составителя на сборник является соблюдение им прав авторов включенных в сборник произведений.
Вполне понятно, что авторское право составителя распространяется именно на сборник как таковой, но никак не на произведения, включенные в него. Поскольку произведением является лишь сама система расположения материала или его обработка, это не препятствует другим лицам подвергнуть тот же материал иной систематизации и обработке и тем самым создать новое произведение.
К числу сборников закон относит энциклопедии, словари, антологии и т.п. Авторы произведений, включенных в составное произведение, вправе использовать свои произведения независимо от составного произведения, если иное не предусмотрено авторским договором. Исключительное же право на использование таких составных произведений, как энциклопедии, энциклопедические словари, периодические и продолжающиеся сборники научных трудов, газет, журналов и других периодических изданий, принадлежит их издателям. Издатель, в частности, вправе при любом использовании таких изданий указывать свое наименование либо требовать такого указания.
Сказанное, разумеется, не означает, что закон закрепляет за издателями, выпускающими в свет периодические или продолжающиеся издания, исключительные права на подобные издания как таковые. Любое заинтересованное лицо вправе в установленном законом порядке начать выпуск периодического издания, которое совпадает с уже имеющимися по тематике и целям, рассчитано на ту же аудиторию, имеет сходную систему подачи материала, если последняя не является оригинальной, и т.д. При этом не должны лишь заимствоваться те элементы уже существующих периодических или продолжающихся изданий, которые являются результатами творческой деятельности, а также нарушаться права на иные объекты интеллектуальной собственности, например на название периодического издания, если последнее зарегистрировано в качестве товарного знака.
д. Речи юристов и политиков
Статьей 2 bis(l) Бернской конвенции вводятся ограничения охраны речей политиков и юристов:
«За законодательством стран Союза сохраняется право полностью или частично изъять из охраны, предусмотренной предыдущей статьей, политические речи и речи, произнесенные в ходе судебных процессов».
Как и в случае с режимом охраны проектов законов и судебных решений, в отношении речей политиков и юристов существует большой общественный интерес, который в ряде стран перевешивает принцип охраны авторского права. Часть третья цитируемой статьи частично ограничивает силу общественного интереса:
«(3). Однако автор пользуется исключительным правом подготавливать сборники своих произведений, упомянутых в предыдущих пунктах».
Российское авторское право исключает из сферы правовой охраны лишь публично произнесенные политические речи, обращения, доклады и другие аналогичные произведения, допуская их свободное воспроизведение в газетах, а также передачу в эфир или сообщение для всеобщего сведения по кабелю (п. 4 ст. 19 Закона РФ «Об авторском праве и смежных правах»). Публичный характер указанных произведений как раз и служит оправданием их свободного распространения, для которого они, собственно говоря, и предназначены. Однако по смыслу Закона свободно воспроизводиться могут лишь речи и доклады, посвященные актуальным событиям и произнесенные сравнительно недавно. Речи и доклады известных политических и общественных деятелей прошлого, например, записанные на пленку, могут использоваться только в общем, установленном Законом порядке. В Законе специально оговаривается, что за автором сохраняется право на опубликование таких произведений в сборниках.
е. Произведения прикладного искусства, промышленные рисунки и образцы
Объем охраны авторским правом произведений декоративно-прикладного искусства, промышленных рисунков и образцов варьируется от страны к стране. Статья 2(7) Бернской конвенции открывает возможность странам самим «определять степень применения своего законодательства к произведениям прикладного искусства, промышленным рисункам и образцам, а также условия охраны таких произведений, рисунков и образцов». В некоторых странах промышленные рисунки имеют режим охраны, более близкий к авторскому праву, нежели к патентной форме охраны, но, тем не менее, отличающийся от охраны авторским правом. Эту разновидность правовой охраны мы будем рассматривать ниже, в разделе «Виды интеллектуальной собственности, близкой к авторским правам». В некоторых странах охрана произведений дизайна и художественного исполнения работ имеет тот же режим, что и охрана художественных произведений авторским правом.
Произведения декоративно-прикладного искусства (далее — ДПИ) являются разновидностью произведений изобразительного искусства, хотя в законе они ввиду своей значимости и присущих им особенностей выделены в особую группу. Характерными признаками произведений ДПИ являются утилитарность и художественность их исполнения. Иными словами, предметы ДПИ решают одновременно практические и художественные задачи. Они могут быть уникальными, фактически неповторимыми, но большинство из них тиражируется в массовом количестве для удовлетворения культурных и бытовых потребностей граждан.
По своим внешним признакам большинство произведений ДПИ подпадает под дизайнерские решения внешнего вида промышленных изделий, которые потенциально могут быть признаны промышленными образцами. Вопрос, на первый взгляд, еще более запутывает п. 1 ст. 7 Закона РФ «Об авторском праве и смежных правах», в котором произведения дизайна рассматриваются в качестве самостоятельного вида авторских произведений.
Некоторым специалистам такое положение дел представляется ненормальным, так как, по их мнению, между произведениями ДПИ и промышленными образцами имеются существенные отличия. Однако предпринятые в литературе попытки обнаружить эти различия успеха не имели. Единственное, что отличает рассматриваемые объекты друг от друга — это то, что режим промышленного образца решение внешнего вида изделия приобретает в официальном порядке по результатам патентной экспертизы на соответствие заявленного объекта установленным в законе требованиям. До того, как объект будет признан промышленным образцом, он охраняется в качестве объекта авторского права. В таком положении, на наш взгляд, нет ничего ненормальною, ибо авторское право охраняет любые творческие результаты, воплощенные в объективную форму.
Что же касается специального упоминания произведений дизайна среди охраняемых авторским правом объектов, то это можно только приветствовать. Отсутствие такого указания в прежнем законодательстве порождало споры, поскольку некоторые пользователи отказывались считать произведения дизайна объектами авторского права.
Д. Возникновение авторских прав
- П.Б.Мэггс а.П.Сергеев интеллектуальная
- V. Патенты
- VI. Другие виды патентоспособной интеллектуальной собственности
- VII. Авторское право
- VIII. Виды интеллектуальной собственности, близкой к авторским правам
- IX. Товарные знаки
- I. Введение. Основные институты права интеллектуальной собственности
- II. История развития права
- 1. Интернационализация права интеллектуальной собственности
- 2. Дисбаланс интересов стран, экспортирующих и импортирующих объекты интеллектуальной собственности
- III. Международные учреждения по охране интеллектуальной собственности
- IV. Коммерческая тайна
- 2. Обратный технический анализ
- 3. Добросовестное приобретение
- 2. Возможности и пределы охраны коммерческой тайны в рамках отношений «работодатель—работник» по трудовому контракту
- 1. Контракты
- 2. Технические средства
- 3. Шифрование
- 4. Компьютерная безопасность
- 2. План по охране коммерческой тайны
- V. Патенты
- 1. Парижская конвенция
- 3. Договор о патентной кооперации (рст)
- 4. Будапештский договор
- 2. Конвенция о патентах Европейского союза
- 3. Евразийская патентная конвенция
- 2. Новизна
- 3. Изобретательский уровень
- 4. Промышленная применимость
- 2. Заявление о выдаче патента
- 3. Описание изобретения
- 4. Формула изобретения
- 3. Дата приоритета
- 2. Права на способ изготовления
- 1. Свободное использование запатентованных объектов
- 2. Использование патента без согласия патентообладателя
- 1. Судебная экспертиза юридической силы патента
- 2. Судебное исследование формулы изобретения
- 3. Судебные запреты и возмещение убытков, причиненных нарушением прав патентообладателя
- 1. Как избежать нарушения патентных прав
- 2. Когда следует избирать патентную охрану
- 3. Что делать, если произошло нарушение патентного права
- VI. Другие виды патентоспособной интеллектуальной собственности
- 2. Сорта растений
- 3. Породы животных
- VII. Авторское право
- 1. Бернская конвенция
- 2. Всемирная конвенция об авторском праве
- 3. Соглашение по торговым аспектам прав интеллектуальной собственности и охрана авторских прав
- 4. Договор воис по авторским правам
- 1. Требование объективной формы выражения произведения
- 2. Признак творчества
- 3. Объекты авторского права
- 1. Запреты на формальности в Бернской конвенции
- 3. Необязательность регистрации авторского права
- Длительность срока охраны
- 2. Продление срока охраны авторским правом до 70 лет
- 3. Сокращение срока охраны авторским правом
- 4. Восстановление авторских прав: ст. 18 Бернской конвенции
- 1. Права работодателя при отсутствии трудового контракта с работником
- 2. Ограничение свободы трудового контракта между работником и работодателем
- 3. Имущественные права обладателя авторского права
- 2. Право на воспроизведение
- 3.Право на переработку
- 4. Право на перевод
- 5. Право на распространение
- 6. Право проката
- 7. Право на публичное исполнение
- 8. Право на передачу в эфир
- 9. Право на иные формы публичной передачи
- 2. Свободное использование
- 3. Обязательное оформление разрешений на использование авторских произведений (принудительное лицензирование)
- 4. Ограничение права на репродуцирование
- 1. Неимущественные права
- 2. Droit de suite, или право следования
- 1. Общие принципы
- 2. Ограничение уступок и лицензирования авторских прав
- 3. Соблюдение формальностей при уступке или лицензировании авторских прав
- 1. Доказывание права авторства
- 2. Доказывание нарушения права авторства
- 3. Средства защиты права авторства
- 1. Когда следует избирать авторско-правовую охрану
- 2. Регулирование прав лиц, работающих по трудовому контракту и по временному соглашению
- 3. Лицензирование и уступка авторских прав
- VIII. Виды интеллектульной собственности, близкой к авторским правам
- 1. Римская конвенция
- 2. Женевская конвенция об охране интересов производителей фонограмм от незаконного воспроизводства их фонограмм
- 3. Соглашение по торговым аспектам прав интеллектуальной собственности
- 4. Договор воис об исполнениях и фонограммах
- 5. Охраняемые права исполнителей
- 6. Имущественные права исполнителей, производителей фонограмм и вещательных организаций
- IX. Товарные знаки
- 1. Охрана прав потребителя
- 2. Охрана от недобросовестной конкуренции
- 1. Парижская конвенция
- 2. Мадридское соглашение о международной регистрации товарных знаков
- 3. Протокол к Мадридскому соглашению
- 4. Договор о законодательстве по товарным знакам
- 5. Ниццкое соглашение о международной классификации товаров и услуг в целях регистрации товарных знаков
- 6. Соглашение трипс
- 1. Знаки, не подлежащие регистрации
- 2. Знаки, которым может быть отказано в регистрации
- 1. Соотношение вопросов регистрации и охраны товарных знаков
- 2. Регистрационные формальности
- 3. Вопросы взаимоотношений работодателя и работника в связи с охраной товарного знака
- 1. Введение
- 2. Франчайзинг
- 1. Как помешать другим лицам использовать товарный знак
- 2. Меры против «размывания» товарного знака
- 3. Использование необремененного знака
- 1. Использование товарных знаков применительно к товару, частично утратившему свои свойства
- 2. Использование товарных знаков в рекламе сравнительного характера
- 1. Доказывание нарушения права на товарный знак
- 2. Доказывание «размывания» товарного знака
- 3. Судебный запрет на использование товарного знака
- 4. Возмещение ущерба
- 1. Реестр товарных знаков и план их охраны
- 2. Выбор товарного знака
- X. Виды интеллектуальной собственности, близкие к товарным знакам
- 3. Использование литературных образов в исполнении реальных актеров
- XI. Будущее права интеллектуальной собственности
- Интеллектуальная собственность