Сингапурский договор о законах по товарным знакам Знаки, к которым применяется Договор
(1) [Характер знаков] Любая Договаривающаяся сторона применяет настоящий Договор к знакам, состоящим из обозначений, которые в соответствии с ее законодательством могут быть зарегистрированы в качестве знаков.
(2) [Категории знаков]
(а) Настоящий Договор применяется к знакам, относящимся к товарам (товарные знаки) или услугам (знаки обслуживания), или к товарам и услугам.
(b) Настоящий Договор не применяется к коллективным, сертификационным и гарантийным знакам.
Статья 3 Заявка
(1) [Указания или элементы, содержащиеся в заявке или сопровождающие ее; Пошлины]
(а) Любая Договаривающаяся сторона может требовать, чтобы заявка содержала все или некоторые из следующих указаний или элементов:
(i) заявление о регистрации;
(ii) имя и адрес заявителя;
(iii) название государства, гражданином которого является заявитель, если он является гражданином какого-либо государства; название государства, в котором он имеет местожительство, при наличии такового; название государства, на территории которого заявитель имеет действительное и нефиктивное промышленное или торговое предприятие, при наличии такового;
(iv) организационно-правовой характер юридического лица и название государства, а при необходимости, территориальной единицы в составе такого государства, в соответствии с законодательством которого учреждено указанное лицо, - если заявитель является юридическим лицом;
(v) имя и адрес представителя, если заявитель имеет такового;
(vi) адрес для деловой переписки, если в соответствии со Статьей 4(2)(b) требуется таковой;
(vii) заявление, в котором испрашивается приоритет по ранее поданной заявке, вместе с указаниями и доказательством в поддержку такого заявления о приоритете, которые могут требоваться в соответствии со Статьей 4 Парижской конвенции, - если заявитель хочет воспользоваться правом такого приоритета;
(viii) заявление, в котором испрашивается охрана, возникающая в результате экспонирования товаров и/или услуг на выставке, вместе с указаниями в поддержку такого заявления, которые требуются в соответствии с законодательством Договаривающейся стороны, - если заявитель хочет воспользоваться преимуществом такой охраны;
(ix) по крайней мере одно представление знака, как предписано Инструкцией;
(х) где это применимо, заявление, как предписано Инструкцией, с указанием вида знака, а также особых требований, предъявляемых к этому виду знаков;
(xi) где это применимо, заявление, как предписано Инструкцией, с указанием, что заявитель хочет, чтобы знак был зарегистрирован и опубликован с использованием стандартных символов, применяемых Ведомством;
(xii) где это применимо, заявление, как предписано Инструкцией, с указанием, что заявитель хочет испросить охрану цвета в качестве отличительного элемента знака;
(хiii) транслитерацию знака или определенных его частей;
(xiv) перевод знака или определенных его частей;
(xv) названия товаров и/или услуг, для которых испрашивается регистрация знака, сгруппированных по классам Ниццкой классификации, при этом каждой группе должен предшествовать номер класса этой Классификации, к которому относится данная группа товаров или услуг, и группы представлены в порядке следования классов, указанном в Классификации;
(xvi) заявление о намерении использовать знак в соответствии с требованиями законодательства Договаривающейся стороны.
(b) Вместо или в дополнение к заявлению о намерении использовать знак, упомянутому в подпункте (a)(xvi), заявитель может подать заявление о фактическом использовании знака и представить доказательства этого в соответствии с требованиями законодательства Договаривающейся стороны.
(c) Любая Договаривающаяся сторона может требовать, чтобы в связи с заявкой ее Ведомству были уплачены пошлины.
(2) [Одна заявка для товаров и/или услуг, относящихся к нескольким классам] Одна и та же заявка может относиться к нескольким товарам и/или услугам, независимо от их принадлежности к одному или нескольким классам Ниццкой классификации.
(3) [Фактическое использование] Если заявление о намерении использовать знак подано в соответствии с пунктом (1)(a)(xvi), любая Договаривающаяся сторона может требовать, чтобы заявитель в течение срока, установленного национальным законодательством, и с учетом минимального срока, предписанного Инструкцией, представил в ее Ведомство доказательства фактического использования знака в соответствии с требованиями указанного законодательства.
(4) [Запрещение требовать выполнения других условий] Ни одна Договаривающаяся сторона не может требовать в отношении заявки выполнения условий, отличных от указанных в пунктах (1) и (3) и в Статье 8. В частности, в отношении заявки на протяжении всего периода ее рассмотрения не может быть потребовано выполнение следующих условий:
(i) представление любого свидетельства или выписки из торгового реестра;
(ii) указание того, что заявитель осуществляет промышленную или торговую деятельность, а также представление соответствующих доказательств;
(iii) указание того, что заявитель осуществляет деятельность, соответствующую товарам и/или услугам, перечисленным в заявке, а также представление надлежащих доказательств;
(iv) представление доказательств того, что знак зарегистрирован в реестре знаков другой Договаривающейся стороны или государства-участника Парижской конвенции, не являющегося Договаривающейся стороной, за исключением тех случаев, когда заявитель испрашивает применение статьи 6quinquies Парижской конвенции.
(5) [Доказательства] Любая Договаривающаяся сторона в ходе проведения экспертизы по заявке может требовать представления доказательств ее Ведомству, если у Ведомства возникают обоснованные сомнения в отношении достоверности любого указания или элемента, содержащегося в заявке.
Статья 4 Представительство; Адрес для деловой переписки
(1) [Представители, допущенные к практике]
(а) Любая Договаривающаяся сторона может требовать, чтобы представитель, назначенный для целей любой процедуры в Ведомстве:
(i) имел на основании применимого законодательства право вести дела в Ведомстве в отношении заявок и регистраций и, где это применимо, был допущен к практике в Ведомстве;
(ii) представил в качестве своего адреса адрес на территории, предписанной Договаривающейся стороной.
(b) Действие в отношении любой процедуры, осуществляемое в Ведомстве представителем или по отношению к представителю, который соблюдает требования, применяемые Договаривающейся стороной согласно подпункту (a), имеет силу действия, осуществляемого заявителем, владельцем или другим заинтересованным лицом, или осуществляемого по отношению к вышеперечисленным лицам, которые назначили этого представителя.
(2) [Обязательное представительство; Адрес для деловой переписки]
(a) Любая Договаривающаяся сторона может требовать для целей любой процедуры в Ведомстве, чтобы заявитель, владелец или другое заинтересованное лицо, которые не проживают и не имеют действительного и нефиктивного промышленного или коммерческого предприятия на ее территории, были представлены представителем.
(b) Любая Договаривающаяся сторона, не требующая представительства в смысле подпункта (а), может требовать, чтобы заявитель, владелец или другое заинтересованное лицо, которые не проживают и не имеют действительного и нефиктивного промышленного или коммерческого предприятия на ее территории, для целей любой процедуры, применяемой ее Ведомством, имели на этой территории адрес для деловой переписки.
(3) [Доверенность]
(а) В тех случаях, когда Договаривающаяся сторона разрешает или требует, чтобы заявитель, владелец или любое другое заинтересованное лицо были представлены представителем в ее Ведомстве, она может требовать, чтобы такой представитель был назначен в отдельном сообщении (далее — доверенность) с указанием, в зависимости от случая, имени заявителя, владельца или другого лица.
(b) Доверенность может относиться к одной или нескольким заявкам и/или регистрациям, указанным в ней, или, с учетом любого исключения, указанного лицом, назначающим представителя, ко всем существующим и будущим заявкам и/или регистрациям этого лица.
(c) Доверенность может ограничивать полномочия представителя определенными юридическими действиями. Любая Договаривающаяся сторона может требовать, чтобы доверенность, в соответствии с которой представитель имеет право отзывать заявку или отказываться от регистрации знака, четко оговаривала это.
(d) Если сообщение Ведомству передает лицо, указанное в нем в качестве представителя, но на момент получения такого сообщения Ведомство не располагает необходимой доверенностью, Договаривающаяся сторона может требовать, чтобы такая доверенность была представлена ее Ведомству в течение срока, установленного Договаривающейся стороной, и с учетом минимального срока, предписанного Инструкцией. Если доверенность не представлена Ведомству в течение срока, установленного Договаривающейся стороной, Договаривающаяся сторона может предусматривать, что сообщение указанного лица не имеет силы.
(4) [Ссылка на доверенность] Любая Договаривающаяся сторона может требовать, чтобы любое сообщение, сделанное представителем ее Ведомству для целей процедуры, применяемой этим Ведомством, содержало ссылку на доверенность, на основании которой представитель осуществляет свои действия.
(5) [Запрещение требовать выполнения других условий ] Ни одна Договаривающаяся сторона в отношении вопросов, рассматриваемых в пунктах (3) и (4) и Статьи 8, не может требовать выполнения условий, отличных от предусмотренных в этих пунктах.
(6) [Доказательства] Любая Договаривающаяся сторона может требовать представление доказательств ее Ведомству, если у Ведомства возникают обоснованные сомнения в отношении достоверности любого указания, содержащегося в любом из сообщений, упомянутых в пунктах (3) и (4).
Статья 5 Дата подачи
(1) [Допустимые требования]
(а) С учетом подпункта (b) и пункта (2) Договаривающаяся сторона устанавливает в качестве даты подачи заявки дату получения ее Ведомством следующих указаний и элементов на языке, предписанном Статьей 8(2):
(i) явного или подразумеваемого указания того, что испрашивается регистрация знака;
(ii) указаний, позволяющих идентифицировать заявителя;
(iii) указаний, позволяющих Ведомству связаться с заявителем или его представителем, при наличии такового;
(iv) достаточно четкого представления знака, регистрация которого испрашивается в заявке;
(v) перечня товаров и/или услуг, для которых испрашивается регистрация;
(vi) если применяется Статья 3(1)(а)(xvi) или (b), заявления, упомянутого в Статье 3(1)(а)(xvi), или заявления и доказательств, упомянутых в Статье 3(1)(b), в соответствии с требованиями законодательства Договаривающейся стороны.
(b) Любая Договаривающаяся сторона может устанавливать в качестве даты подачи заявки дату получения ее Ведомством не всех, а только некоторых из указаний и элементов, упомянутых в подпункте (а), или получения их на языке, отличном от языка, предписанного Статьей 8(2).
(2) [Допустимые дополнительные требования]
(а) Договаривающаяся сторона может предусматривать, что дата подачи не будет установлена до уплаты предписанных пошлин.
(b) Договаривающаяся сторона может применять требование, упомянутое в подпункте (а), только в том случае, если она применяет такое требование на дату, когда она станет участницей настоящего Договора.
(3) [Исправления и сроки] Условия и сроки внесения исправлений в соответствии с пунктами (1) и (2) устанавливаются Инструкцией.
(4) [Запрещение требовать выполнения других условий] Ни одна Договаривающаяся сторона не может требовать в отношении даты подачи выполнения условий, отличных от упомянутых в пунктах (1) и (2).
Статья 6 Одна регистрация для товаров и/или услуг, относящаяся к нескольким классам
Если товары и/или услуги, относящиеся к нескольким классам Ниццкой классификации, включены в одну и ту же заявку, то по этой заявке производится одна регистрация.
Статья 7 Разделение заявки и регистрации
(1) [Разделение заявки]
(а) Любая заявка, в которой перечислены несколько товаров и/или услуг (далее — первоначальная заявка):
(i) по крайней мере, до принятия Ведомством решения о регистрации знака,
(ii) во время любой процедуры, связанной с рассмотрением возражения против решения Ведомства зарегистрировать знак,
(iii) во время любой процедуры, связанной с обжалованием решения о регистрации знака,
может быть разделена заявителем или по его просьбе на две или несколько заявок (далее — выделенные заявки) путем распределения между такими заявками товаров и/или услуг, перечисленных в первоначальной заявке. Выделенные заявки сохраняют дату подачи первоначальной заявки и ее приоритет, при наличии такового.
(b) С учетом подпункта (а) любая Договаривающаяся сторона свободна устанавливать требования в отношении разделения заявки, включая уплату пошлин.
(2) [Разделение регистрации] С учетом соответствующих изменений пункт (1) применяется в отношении разделения регистрации. Такое разделение разрешается:
(i) во время любой процедуры в Ведомстве, связанной с требованием третьих лиц признать регистрацию недействительной,
(ii) во время любой процедуры в связи с обжалованием решения, принятого Ведомством в ходе предшествующей процедуры,
при условии, что Договаривающаяся сторона может не предусматривать возможности разделения регистрации, если ее законодательство разрешает третьим лицам возражать против регистрации знака до его регистрации.
Статья 8 Сообщения
(1) [Средства передачи и форма сообщений] Любая Договаривающая сторона может выбрать средства передачи сообщений, а также форму, в которой она принимает такие сообщения – на бумаге, в электронной или иной форме.
(2) [Язык сообщений]
(а) Любая Договаривающая сторона может требовать, чтобы любое сообщение было составлено на языке, принятом в ее Ведомстве. Если Ведомство допускает более одного языка, от заявителя, владельца или иного заинтересованного лица может потребоваться соблюдение любого иного требования к языку, применимого в отношении Ведомства, при условии, что не может быть потребовано, чтобы знак или элемент сообщения был представлен более, чем на одном языке.
(b) Ни одна Договаривающаяся сторона не может требовать засвидетельствования, нотариального заверения, подтверждения подлинности, легализации или другого удостоверения любого перевода сообщения, отличного от предусмотренного настоящим Договором.
(с) Если Договаривающаяся сторона не требует, чтобы сообщение было представлено на языке, принятом в ее Ведомстве, оно может потребовать, чтобы перевод такого сообщения, выполненный либо официальным переводчиком, либо представителем на язык, принятый в Ведомстве, был представлен в течение разумного срока.
(3) [Подпись сообщений на бумаге]
(a) Любая Договаривающаяся сторона может потребовать, чтобы сообщение на бумаге было подписано заявителем, владельцем или другим заинтересованным лицом. Если Договаривающаяся сторона требует наличия подписи на сообщении, эта Договаривающаяся сторона принимает любую подпись, которая отвечает требованиям, предписанным Инструкцией.
(b) Ни одна Договаривающаяся сторона не может требовать засвидетельствования, нотариального заверения, подтверждения подлинности, легализации или другого удостоверения любой подписи, за исключением тех случаев, когда законодательство Договаривающейся стороны предусматривает удостоверение подписи в связи с отказом от регистрации.
(c) Несмотря на подпункт (b), Договаривающаяся сторона может требовать, чтобы доказательства в Ведомство были представлены только в том случае, если Ведомство имеет основания сомневаться в отношении подлинности любой подписи в сообщении на бумаге.
(4) [Сообщения, поданные в электронной форме или электронными средствами передачи] Если Договаривающаяся сторона разрешает передачу сообщений в Ведомство в электронной форме или электронными средствами передачи, она может потребовать, чтобы любые такие сообщения отвечали требованиям, предписанным Инструкцией.
(5) [Представление сообщения] Любая Договаривающаяся сторона принимает представление сообщения, содержание которого соответствует аналогичному Типовому международному бланку, при наличии такового, предусмотренному Инструкцией.
(6) [Запрещение требовать выполнения других условий] Ни одна Договаривающаяся сторона не может требовать в отношении пунктов (1)-(5) выполнения условий, отличных от указанных в настоящей статье.
(7) [Средства связи с представителем] Ничто в настоящей Статье не регулирует средства связи между заявителем, владельцем или другим заинтересованным лицом и его представителем.
Статья 9 Классификация товаров и/или услуг
(1) [Указания товаров и/или услуг] Каждая регистрация и любая публикация, осуществленная Ведомством в отношении заявки или регистрации и содержащая указание товаров и/или услуг, указывает название этих товаров и/или услуг, сгруппированных по классам Ниццкой классификации и в порядке следования классов указанной Классификации, при этом каждой группе предшествует номер класса этой классификации, к которому относится данная группа товаров или услуг, и группы представлены в порядке следования классов указанной Классификации.
(2) [Товары или услуги, относящиеся к одному и тому же классу или к разным классам]
(а) Товары или услуги не могут считаться сходными на том основании, что в любой регистрации или публикации, осуществленной Ведомством, они фигурируют в одном и том же классе Ниццкой классификации.
(b) Товары или услуги не могут считаться несходными друг с другом на том основании, что в любой регистрации или публикации, осуществленной Ведомством, они фигурируют в разных классах Ниццкой классификации.
Статья 10 Изменение имен или адресов
(1) [Изменение имени или адреса владельца]
(а) Если владелец регистрации остался прежним, но изменились его имя и/или адрес, каждая Договаривающаяся сторона признает заявление о внесении Ведомством такого изменения в свой реестр знаков, сделанное в сообщении с указанием номера соответствующей регистрации и изменения, которое должно быть внесено в реестр.
(b) Любая Договаривающаяся сторона может требовать, чтобы в заявлении были указаны:
(i) имя и адрес владельца;
(ii) имя и адрес представителя, если владелец регистрации имеет такового;
(iii) адрес для деловой переписки, если владелец регистрации имеет таковой.
(с) Любая Договаривающаяся сторона может требовать, чтобы в связи с заявлением ее Ведомству была уплачена пошлина.
(d) Даже если изменение касается нескольких регистраций, достаточно одного заявления, при условии, что в нем указаны номера всех соответствующих регистраций.
(2) [Изменение имени или адреса заявителя] С учетом соответствующих изменений пункт (1) должен применяться в тех случаях, когда изменение касается заявки или заявок, либо заявки или заявок и регистрации или регистраций, при условии, что, если любой из соответствующих заявок еще не присвоен номер или такой номер не известен заявителю или его представителю, заявление, тем не менее, идентифицирует такую заявку так, как это предписано Инструкцией.
(3) [Изменение имени или адреса представителя или адреса для деловой переписки] С учетом соответствующих изменений пункт (1) применяется к любому изменению имени или адреса представителя, при наличии такового, и к любому изменению, относящемуся к адресу для деловой переписки, при наличии такового.
(4) [Запрещение требовать выполнения других условий] Ни одна Договаривающаяся сторона не может требовать в отношении заявления, упомянутого в настоящей статье, выполнения условий, отличных от упомянутых в пунктах (1)-(3) и в Статье 8. В частности, не может быть потребовано представление какого-либо документа, подтверждающего такое изменение.
(5) [Доказательства] Любая Договаривающаяся сторона может требовать представление ее Ведомству доказательств, если у Ведомства возникают обоснованные сомнения в отношении достоверности любого указания, содержащегося в заявлении.
- 1.1. Понятие и предмет международного частного права
- 1.2. Место международного частного права в системе права
- 1.3. Нормативная структура международного частного права
- 1.4. Методы регулирования в международном частном праве
- Унификация и гармонизация международного частного права.
- О унидруа
- Структура
- Законодательная политика Правовая природа инструментов унидруа
- Технический подход к гармонизации или унификации
- Факторы, которые определяют выбор предмета регулирования
- Lex fori — закон суда
- Статус шенгенской зоны.
- Зона Шенген, список государств:
- Зона Шенген может расшириться в ближайшее время
- Модифицированные теории определения личного закона юридического лица
- Транснациональные корпорации
- § 2. Иммунитет государства и его виды
- Концепция функционального государственного иммунитета-
- Эмфитевзис.
- Узуфрукт.
- Сервитуты.
- Ограниченные вещные права в аспекте сравнительного правоведения.
- Основные особенности вещного права в гражданском законодательстве зарубежных стран.
- Имущественные права особых морских пространств и ресурсов Каспийского, Азовского морей
- 1. Функциональные направления национальной морской политики
- Морские перевозки
- Освоение и сохранение ресурсов Мирового океана
- Совершенствование научной деятельности
- Осуществление военно-морской деятельности
- 2. Региональные направления национальной морской политики
- Атлантическое региональное направление
- Арктическое региональное направление
- Понятие и виды инвестиций, формы инвестиционных поступлений, правовые режимы инвестирования.
- Свободные экономические зоны. Оффшоры.
- § 726. Непосредственно Агентством при его участии осуществляются гарантии двух видов:
- § 727. Важно, что в Сеульской конвенции приводится перечень некоммерческих рисков, которые подлежат страхованию:
- Соглашение о торговых аспектах инвестиционных мер (тримс).
- Понятие международного гражданского процесса, виды международной подсудности.
- Процессуальное положение иностранных граждан и организаций в рф.
- Выполнение судебных поручений и других видов правовой помощи на территории иностранного государства.
- Признание и приведение в исполнение иностранных судебных решений.
- Понятие и виды международного коммерческого арбитража, компетенция и порядок деятельности.
- Арбитражное соглашение: понятие, содержание и формы.
- Признание и исполнение решений иностранных арбитражных судов.
- 1. Признание и принудительное исполнение решений иностранных судов на территории Российской Федерации
- 2. Ходатайство о принудительном исполнении решения иностранного суда
- 3. Решения иностранных судов, не требующие принудительного исполнения
- Международный коммерческий арбитраж в рф.
- Коллизионные вопросы регулирования внешнеэкономических сделок.
- Поправка Джексона-Веника.
- Конвенция оон о договорах международной купли-продажи товаров (Вена 1980 год).
- Часть II регламентирует вопросы заключения контракта, определяет понятия оферты и акцепта.
- Часть III разделена на следующие главы:
- Конвенция оон об исковой давности 1974 года.
- Срок исковой давности и начало его течения
- Перерыв и продление срока исковой давности
- Изменение срока исковой давности
- Общее ограничение срока исковой давности
- Последствия истечения срока исковой давности
- Исчисление срока
- Экстерриториальный эффект
- Часть II. Обеспечение применения
- Часть III. Заявления и оговорки
- Часть IV. Заключительные положения
- Протокол об изменении конвенции об исковой давности в международной купле-продаже товаров (вена, 1980 г.) государства - участники настоящего протокола,
- [Править]Ссылки
- Особенности применения торговых обычаев и обыкновений в зарубежных странах.
- Инкотермс.
- Инкотнрмс 2010. Правила вступают в действие с 01 января 2011 года
- Факторинг.
- Лизинг.
- Понятие и содержание международных расчетных отношений.
- Аккредетив
- Вольфсбергская группа. Вольфсбергские принцип
- Базельский комитет
- Понятие и виды международных перевозок.
- 2. Виды международных перевозок
- 2.1 Международные морские перевозки
- 2.2 Международные воздушные перевозки
- Деликтные обязательства в мчп.
- Коллизионные принципы в области международных трудовых отношений.
- Правовое регулирование брачно-семейных отношений, осложненных иностранным элементов, в рф.
- . Основные возможные формы признания семейных союзов.
- Сравнительная характеристика оснований развода по законодательству зарубежных стран.
- ЗаконодательстВо сша
- Регулирование наследственных отношений в рамках различных правовых систем.
- Особенности наследственного права мусульман.
- Регулирование наследственных отношений в международном частном праве
- Международно-правовое регулирование авторских прав.
- Сингапурский договор о законах по товарным знакам Знаки, к которым применяется Договор
- Международно-правовая охрана промышленной собственности.
- Соглашение трипс.
- Договор о патентной кооперации (pct)
- Конвенционный приоритет.
- Выставочный приоритет.
- Патентные тролли.
- Киберксквотинг и его виды.
- Механизм кросс-репрессалий.
- [Править]Раннее средневековье
- [Править]Классический период
- Договоры воис в области Интернета.