logo
KP_krome_79

77. Правовая и лингвистическая экспертиза законопроектов: понятие, содержание, место в законодательном процессе.

1) Правовая – осуществляется правовым управлением аппарата ГД/органа законодательной власти субъекта (внутренняя экспертиза); может её проводить МЮ в отношение законопроектов, разрабатываемых ФОИВ – до внесения проекта в ГД, либо территориальные органы МЮ в отношение законов субъектов (внешняя). Проверяется соответствие законопроекта актам равной/большей юридической силы, а также перечень актов законодательства, подлежащих признанию утратившими силу, приостановлению, изменению или принятию в связи с принятием этого законопроекта. Проверяется внутренняя непротиворечивость акта. в регламенте ГД – правовая и юридико-техническая (проверка на соответствие правил законодательной техники – реквизиты + использование терминологии), в рекомендации МЮ – юридическая – это разные виды? Приказ МЮ 29.10.2003 №278 – эти вопросы рассматриваются в рамках проведения юридической экспертизы – 2 вида экспертных заключений – 1)общее по результатам проведения правовой (юридической) и юридико—технической, 2) по результатам проведения правовой экспертизы в узком смысле – не оценивается соответствие правилам законодательной техники – см. определение в регламенте ГД. Поэтому можно говорить о правовой экспертизе.

В экспертном заключении о проведении правовой экспертизы, как правило, отражаются сведения:

-повод рассмотрения законопроекта (н-р. внесение изменений в законодательство)

-предмет регулирования закона и его соответствие сфере ведения РФ, совместной, субъекта (д.б. указан пункт ст. К РФ / К(У)С)

-состояние нормативного регулирования в данной сфере

-оценка компетенции ОГВ субъекта на принятие закона (для региональных актов характерна)

-соответствие содержания акта КРФ, ФКЗ, ФЗ

-*для соответствия правилам законодательной техники – соответствие формы (все ли реквизиты) и текста правилам законодательной техники (соответствуют ли используемые по тексту понятия и термины понятиям и терминам, используемым в других законах, регулирующих данные общественные отношения – соответствует ли объем понятий; обеспечено ли единство терминологии по всему тексту закона; правильно ли используются понятия и термины по тексту закона – для общеупотребительных, если неоднозначное понимание – растолкованы ли; обеспечена ли по тексту точность наименования органов, организаций и ДЛ).

2) Лингвистическая - правовое управление аппарата законодательного органа. Редактирование текстов законопроектов, работа над их языком и стилем, проверка соответствия текста законопроекта правилам современного русского литературного языка, предложения по совершенствованию языка и стиля законопроекта. Необходимо ответить на ряд вопросов:

-обеспечена ли в проекте закона точность и однозначность понятий и терминов

-нет ли в тексте законопроекта аббревиатур и недопустимых сокращений слов

-не встречаются ли по тексту законопроекта случаи использования лексически несочетаемых слов и выражения (тавтология и т.д.)

-обеспечена ли по тексту лексическая полнота предложений

-правильно ли используются в предложениях союзы ЕСЛИ, И, ИЛИ, А ТАКЖЕ, не могут ли лексические неточности привести к ошибочному пониманию логической структуры правовой нормы

-обеспечена ли в законопроекте простота изложения нормативного правового материала, не имеется ли в тексте необоснованно усложненных конструкций

-соблюдены ли правила согласования слов в предложениях, обеспечена ли унификация знаков препинания

- нет ли в тексте законопроекта иных логических, стилистических, орфографических и пунктуационных ошибок/недостатков с т.з. правил русского литературного языка.