§ 11. Применение международных торговых терминов в договорах купли-продажи товаров
1. Среди обычаев, применяемых при осуществлении внешнеторговых контрактов, особое распространение получили международные торговые термины, в сокращенной аббревиатуре Инкотермс (International commercial terms). Обычаи в международной торговле формировались на протяжении длительного времени, но они не имели единой трактовки в отдельных странах и крупных торговых центрах. Для разрешения этой проблемы Международная торговая палата (МТП) в 1936 г. опубликовала свод правил для толкования торговых терминов. Они получили название «Инкотермс 1936». Редакционные дополнения и изменения в эти правила были сделаны в 1953, 1967, 1976, 1980, 1990 гг. Последняя редакция была произведена в 2000 г. и помещена в публикации Международной торговой палаты № 560 под названием Международные правила толкования торговых терминов (Инкотермс) 2000 года. Причины пересмотров Инкотермс заключается в необходимости их адаптации к постоянно изменяющейся коммерческой практике. Обычно новое редактирование сопровождается широким привлечением представителей мировой торговли с целью выяснения их предложений и пожеланий. Сфера действия Инкотермс ограничена вопросами, относящимися к правам и обязанностям сторон в договоре купли-продажи товаров. В связи с этим наиболее распространенными ошибками в понимании Инкотермс являются:
преимущественное отнесение их к договору перевозки;
представление относительно того, что они должны охватывать все обязанности покупателя и продавца по договору купли-продажи.
2. Международные правила толкования торговых терминов (Инкотермс) 2000 года включают введение и официальный текст Правил, где дано толкование 13 торговых терминов, разделенных на четыре группы.
В первой группе «Е» всего один термин – EXW(exworlks), что переводится как «франко-завод». Термин «франко завод» означает, что продавец обязан предоставить товар покупателю на своем предприятии или в другом указанном месте. Формально этот термин не обязывает продавца произвести погрузку товара, но Инкотермс-2000 предусматривает, что это может быть оговорено в соответствующем дополнении к договору купли-продажи. Данный термин возлагает минимальные обязанности на продавца, и, соответственно, все расходы и риски по доставке товара берет на себя покупатель. Применяется термин для любого вида перевозки.
Вторую группу «F» составляют три термина:FCA,FASиFOB, которые обязывают продавца доставить товар для перевозки в соответствии с инструкциями покупателя в определенное место.
Термин FCA(freecarrier– франко перевозчик) – означает, что продавец доставит прошедший таможенную очистку товар определенному покупателем перевозчику или другому доверенному лицу в указанное место. Термин также используется при любых видах перевозки.
Термин FAS(freealongsideship– франко вдоль борта судна) применяется только при морских перевозках и означает, что продавец выполняет свое обязательство по поставке, когда размещает товар вдоль борта судна на причале или на лихтерах в указанном порту отгрузки. Инкотермс 2000 предусматривает, чтоFASвозлагает на продавца обязанность по экспортной таможенной очистке товара. В предыдущих редакциях Инкотермс это входило в обязанность покупателя.
Термин FOB(freeonboard– франко борт) также применяется при морской перевозке и означает, что продавец выполнил поставку, когда товар перешел через поручни судна в названном порту отгрузки. Экспортную таможенную очистку товара также производит продавец.
Третья группа «С» состоит из четырех терминов: СFR,CIF,CPTиCIP, особенностью которых является обязанность продавца заключить договор перевозки товара на обычных условиях и за собственный счет, а также застраховать товар по минимальному покрытию стоимости. Такие договоры называют договорами отгрузки.
Термин CFR (cost and freight – стоимости и фрахт) предусматривает выполнение продавцом поставки, когда товар перешел через поручни судна в порту отгрузки. Продавец также оплачивает расходы и фрахт судна по доставке товара в названный порт назначения, но риск потери или повреждения товара, а также любые дополнительные расходы ложатся на покупателя. Таможенная очистка товара для экспорта входит в обязанность продавца.
Термин CIF(cost,insuranceandfreight– стоимость, страхование, фрахт) также применяется в морской перевозке и по сравнению с терминомCFRвозлагает на продавца дополнительную обязанность по страхованию товара в пользу покупателя во время перевозки товара, но оно осуществляется с минимальным покрытием стоимости.
Термин CPT(carriagepaidto– фрахт/перевозка оплачены до) означает, что продавец доставит товар названному им перевозчику с оплатой всех расходов до указанного пункта. Таможенная экспортная очистка товара также входит в обязанность продавца.
Термин CIP(carriageandinsurangepaidto– фрахт/перевозка и страхование оплачены до) возлагает на продавца обязанность доставить товар до названного пункта назначения, а также застраховать товар во время перевозки в пользу покупателя. Обязанность по таможенной очистке товара для экспорта также возлагается на продавца. Термин может применяться для перевозки любым транспортом.
В группу «D» входит пять терминов:DAF,DES,DEQ,DDU,DDP, – отличием которых является обязанность продавца доставить товар в согласованное место или пункт назначения на границе или в страну импортера, с оплатой всех расходов. Эти термины называют договорами прибытия.
Термин DAF(deliveredatfrontier– поставка до границы) означает, что продавец выполнил поставку, когда он предоставил неразгруженный товар, прошедший таможенную очистку для экспорта на прибывшем транспортном средстве, в распоряжение покупателя в названном пункте на границе до поступления товара на таможенную границу сопредельной страны. Обязанность продавца по разгрузке товара с прибывшего транспортного средства должна оговариваться особо в дополнении к договору купли-продажи.
Термин DES(deliveredexship– поставка с судна) означает, что продавец выполнил поставку, предоставив прошедший таможенную очистку для импорта товар в распоряжение покупателя на борту судна в названном порту назначения.
Термин DEQ(deliveredexquav– поставка с пристани) по сравнению сDESвозлагает на продавца обязанности по транспортировке и выгрузке товара на пристань.
Термин DDU(delivereddutyunpaid– поставка без оплаты пошлины) означает, что продавец предоставляет не прошедший таможенную очистку и неразгруженный с транспортного средства товар в распоряжение покупателя в указанном месте назначения. Дополнением к договору купли-продажи может быть оформлена обязанность продавца по таможенной очистке товара, а также оплате части расходов по импорту.
Термин DDP(delivereddutypaid– поставка с оплатой пошлины) означает, что продавец предоставит товар, прошедший таможенную очистку и неразгруженный с транспортного средства в распоряжение покупателя в указанном месте назначения.
3. Практическое значение терминов Инкотермс заключается в значительной экономии времени и упрощении всей процедуры определения способов доставки товара от продавца к покупателю. Условие поставки может быть указано уже в оферте. На практике это может выглядеть так: «Договор заключается на условиях CIF– Витебск (Инкотермс 2000)». Однако это не означает, что покупатель должен обязательно согласиться с использованием в контракте предложенных условий поставки товара. Соответствующий термин Инкотермс, включенный в контракт, должен быть результатом согласованного волеизъявления двух сторон.
Использование терминов Инкотермс предусмотрено постановлением Пленума Высшего Хозяйственного Суда Республики Беларусь от 2 декабря 2005 г. № 31 «О практике рассмотрения хозяйственными судами Республики Беларусь дел с участием иностранных лиц». В п. 40 постановления дано следующее разъяснение: «При разрешении споров хозяйственный суд вправе применять обычаи международного делового оборота, не противоречащие законодательству Республики Беларусь, в том числе содержащиеся в Международных правилах толкования торговых терминов Инкотермс и Принципах международных коммерческих договоров (далее – принципы УНИДРУА), в том случае, когда участники сделки прямо договорились об их применении.
При применении базисных условий поставок, предусмотренных Международными правилами толкования торговых терминов Инкотермс, хозяйственные суды должны учитывать, что стороны вправе по взаимному соглашению изменить содержание базисных условий поставок, на которые они ссылаются в договоре».
Относительно изменения содержания базисных условий в постановлении Пленума Высшего Хозяйственного Суда, очевидно, употреблено не совсем точное выражение, поскольку изменение базисных условий может означать избрание другого термина. В Инкотермс содержится п. 11 под названием «Варианты Инкотермс», где говорится о ситуациях, когда стороны стремятся добиться большей точности термина, добавляя слова в термины Инкотермс. В результате стороны могут столкнуться с серьезными проблемами, когда невозможно обеспечить согласованное понимание таких добавлений. В то же время предисловия к некоторым торговым терминам предупреждают стороны о необходимости достижения дополнительных договоренностей, если стороны желают выйти за пределы условий Инкотермс. Так, в условии EXW отдельно оговаривается обязанность продавца погрузить товар на транспорт покупателя, в условиях CIF / CIP должны быть оговорены условия по дополнительному страхованию, поскольку продавец обязан застраховать товар только на минимальное покрытие страховых выплат, в условии DEQ отдельно оговаривается обязанность продавца оплатить расходы после разгрузки.
Литература:
Ануфриева, Л.П. Международное частное право: учебник: в 3 т. / Л.П. Ануфриева. – М., 2000. – Т. 2: Особенная часть. – С. 179–331.
Богуславский, М.М. Международное частное право: учебник / М.М. Богуславский. – М., 2006. – С. 252–299.
Звеков, В.П. Международное частное право: учебник / В.П. Звеков. – М., 2004. – С. 354–391.
Лунц, Л.А. Курс международного частного права: в 3 т. / Л.А. Лунц. – М., 2002. – С. 442–535.
Международное частное право: учебник / под ред. Г.К. Дмитриевой. – М., 2004. – С. 356–432.
Международное частное право: учебник / под ред. Н.И. Марышевой. – М., 2004. – С. 226–311.
Комментарий к Гражданскому кодексу Республики Беларусь с приложением актов законодательства и судебной практики: в 3 кн. – Мн., 2006. – Кн. 3.
Тихиня, В.Г. Международное частное право: учебник / В.Г. Тихиня. – Мн., 2007. – С. 125–140.
Фисенко, В.Н. Международное частное право: специальная часть / В.Н. Фисенко, И.В. Фисенко. – Мн., 1994. – Кн. 2. – С. 12–58.
Сборник международных договоров. Международная торговля. Международный гражданский процесс / сост. И.В. Фисенко. – Мн., 1999. – С. 3–132.
Международное частное право: сб. нормативных актов / сост.: Г.К. Дмитриева, М.В. Филимонова. – М., 2006. – С. 160–280.
Розенберг, М. Конвенция ООН о договорах международной купли-продажи товаров / М. Розенберг // Закон. – 1995. – № 12.
Г Л А В А 9
- Министерство образования Республики Беларусь
- С о д е р ж а н и е
- В в е д е н и е
- Общая часть
- Обоснование, предмет регулирования и система международного частного права
- § 1. Обоснование и предмет международного частного права
- § 2. Место международного частного права в юридической системе
- § 3. Соотношение международного публичного и международного частного права
- § 4. Система международного частного права
- § 5. История развития международного частного права в России и ссср
- § 6. Развитие международного частного права в Беларуси
- Источники международного частного права
- § 1. Понятие источников международного частного права и их конституционная основа
- § 2. Законодательство Республики Беларусь по международному частному праву
- § 3. Закон о международном частном праве: излишество или необходимость?
- § 4. Международные договоры Республики Беларусь как источники международного частного права
- § 5. Судебные прецеденты и судебная практика
- § 6. Обычаи в международном частном праве
- Ключевые понятия в международном частном праве
- § 1. Коллизионные нормы
- § 2. Коллизионный и материально-правовой методы
- § 3. Универсальные коллизионные нормы
- § 4. Квалификация юридических понятий, применяемых в международном частном праве
- § 5. Обратная отсылка и отсылка к праву третьей страны
- § 6. Оговорка о публичном порядке
- § 7. Императивные нормы
- § 8. Взаимность и реторсии
- § 9. Обход закона в международном частном праве
- Гражданско-правовое положение физических лиц
- § 1. Общие вопросы правового положения иностранцев
- § 2. Порядок выезда граждан Республики Беларусь за рубеж
- § 3. Правовое положение белорусских граждан за рубежом
- § 4. Порядок въезда иностранных граждан в Республику Беларусь
- § 5. Гражданско-правовое положение иностранцев в Республике Беларусь
- Правовое положение юридических лиц в международном частном праве
- § 1. Общие понятия, применяемые в отношении юридических лиц
- § 2. Основные доктрины определения личного статута юридического лица в международном частном праве
- § 3. Содержание личного закона юридического лица
- § 4. Иностранные юридические лица в Республике Беларусь
- § 5. Правовое положение белорусских юридических лиц за рубежом
- Государство и международные организации как участники гражданско-правовых отношений
- § 1. Государство как субъект гражданско-правовых отношений
- § 2. Понятие иммунитета государства и его виды
- § 3. Теория функционального иммунитета государства
- § 4. Конвенция Организации Объединенных Наций о юрисдикционных иммунитетах государств и их собственности
- § 5. Вопросы иммунитета государства в законодательстве Республики Беларусь
- § 6. Судебные прецеденты, связанные с иммунитетом государства
- § 7. Международные организации как субъекты международного частного права
- Особенная часть
- Право собственности и другие вещные права
- § 1. Содержание права собственности и вещных прав
- § 2. Коллизионное законодательство Республики Беларусь о праве собственности и иных вещных правах
- § 3. Право собственности и иные вещные права иностранных юридических и физических лиц в Республике Беларусь
- § 4. Законодательство Республики Беларусь об иностранных инвестициях
- § 5. Международные договоры об иностранных инвестициях
- § 6. Проблема национализации собственности в международном частном праве
- Договорные обязательства в международном частном праве
- § 1. Общие вопросы договорных обязательств в международном частном праве
- § 2. Понятие и виды внешнеэкономической сделки
- § 3. Форма и порядок заключения договора в международном частном праве
- § 4. Конвенция оон о договоре международной купли-продажи товаров 1980 г.
- § 5. Исковая давность в договорных обязательствах
- § 6. Конвенция об исковой давности в международной купле-продаже товаров
- § 7. Принцип автономии воли сторон (lex voluntatis) в договоре
- § 8. Регулирование договорных отношений при отсутствии выбора права
- § 9. Негосударственное регулирование договорных обязательств
- § 10. Договор международного финансового лизинга
- § 11. Применение международных торговых терминов в договорах купли-продажи товаров
- Международные расчетные и кредитные отношения
- § 1. Международные расчеты в системе мирового торгового оборота
- § 2. Формы международных расчетов
- § 3. Вексель и чек в международных расчетах
- § 4. Валютные ценности и валютные операции в Республике Беларусь
- § 5. Страхование валютных рисков. «Валютная привязка» в долговых обязательствах
- Международные перевозки пассажиров, грузов и багажа
- § 1. Общие вопросы международных перевозок
- § 2. Международные автомобильные перевозки
- § 3. Международные железнодорожные перевозки
- § 4. Международные воздушные перевозки
- § 5. Международные морские перевозки
- Обязательства вследствие причинения вреда
- § 1. Возникновение института обязательства из причинения вреда и его коллизионное регулирование
- § 2. Деликтные обязательства в законодательстве Республики Беларусь
- § 3. Регулирование деликтных обязательств в международных договорах с участием Республики Беларусь
- § 4. Ответственность за ущерб, причиненный товарами
- § 5. Другие внедоговорные обязательства
- Исключительные права на результаты
- § 2. Международное законодательство об авторском праве
- § 3. Международное законодательство о смежных правах
- § 4. Охрана авторских прав иностранцев в Республике Беларусь и белорусских граждан за рубежом
- § 5. Охрана авторских и смежных прав в сети Интернет
- § 6. Международные конвенции, охраняющие промышленную собственность
- § 7. Получение патентов иностранцами в Республике Беларусь и патентование белорусскими гражданами в зарубежных странах
- § 8. Охрана прав на товарный знак, знак обслуживания и географическое указание места происхождения товаров
- § 9. Международные соглашения по охране прав на товарные знаки и знаки обслуживания
- § 10. Юридическая практика защиты прав на товарный знак в Республике Беларусь
- § 11. Охрана прав на товарный знак в сети Интернет
- § 12. Передача исключительных прав в международном частном праве и законодательстве Республики Беларусь
- Наследственные правоотношения в международном частном праве
- § 1. Общие положения о наследовании
- § 2. Коллизионное регулирование наследственных отношений международного характера
- § 3. Универсальные международные конвенции по регулированию наследственных отношений
- § 4. Региональные и двусторонние соглашения в сфере наследственных правоотношений
- § 5. Регулирование наследственных отношений с иностранным элементом в законодательстве Республики Беларусь
- § 6. Наследственные права белорусских граждан за рубежом
- Брачно-семейные отношения в международном частном праве
- § 1. Общие положения
- § 2. Правовое регулирование заключения смешанных браков
- § 3. Супружеские правоотношения в смешанных браках
- § 4. Регулирование правоотношений между родителями и детьми по нормам международного частного права
- § 5. Международные конвенции, регулирующие взыскание алиментов за границей
- § 6. Международное усыновление и международная опека и попечительство
- § 7. Расторжение смешанных браков
- Трудовые отношения
- § 1. Общие положения регулирования трудовых отношений
- § 2. Коллизионные нормы в трудовых отношениях
- § 3. Международно-правовое регулирование труда мигрантов
- § 4. Правовое регулирование труда иностранцев в Республике Беларусь
- § 5. Правовое регулирование труда белорусских граждан за рубежом
- § 6. Социальное обеспечение работников в связи с трудом за рубежом
- Международный гражданский процесс
- § 1. Предмет международного гражданского процесса
- § 2. Общие подходы в определении международной подсудности
- § 3. Определение подсудности дел с наличием иностранного элемента в законодательстве Республики Беларусь
- § 4. Процессуальное положение иностранных физических и юридических лиц
- § 5. Установление содержания норм иностранного права
- § 6. Правовая помощь в международном гражданском процессе
- § 7. Исполнение решений иностранных судов по гражданским делам
- § 8. Исполнение решений иностранных судов по хозяйственным делам
- § 9. Нотариальные действия и легализация документов
- Международный арбитраж
- § 1. Понятие международного арбитража и его виды
- § 2. Арбитражное соглашение
- § 3. Арбитражное рассмотрение споров в Республике Беларусь
- § 4. Вынесение решения международным арбитражным судом и его обжалование
- § 5. Исполнение решений международных арбитражных судов
- Международное частное право
- 210038, Г. Витебск, Московский проспект, 33. В.А. Барышев
- Витебск 2009