logo
33_DIsk_IV / всемирная организация организации инт собств / intsobst

А. Введение

11.1. «Champagne», «Cognac», «Roquefort», «Chianti», «Pilsen», «Porto», «Sheffield», «Havana», «Tequila», «Darjeeling» — вот некоторые хорошо известные примеры названий, которые ассоциируются во всем мире с изделиями определенного характера и качества. Одним общим отличительным признаком всех этих названий является их географическая коннотация, то есть их функция обозначения существующих местностей, городов, районов или стран. Однако, когда сегодня мы слышим «Champagne», мы скорее думаем об игристом вине, нежели о районе Франции, «Cognac» мы ассоциируем с алкогольным напитком (еаи de vie), выдержанном в дубовых бочках, а не с маленьким французским городом, «Chianti» заставляет нас думать о красном итальянском вине, а не о районе на юге Флоренции, «Pilsen» напоминает нам о пиве, но не о городе в Чешской Республике и «Tequila» — о спиртном напитке, перегнанном из кактуса, а не о городе в штате Джалиско, Мексика.

11.2. Эти примеры показывают, что географические указания могут приобретать высокую репутацию и потому быть ценными коммерческими активами. Именно по этой причине они часто подвергаются незаконному присвоению, контрафакции или подлогу, и их охрана — национальная, а также международная — чрезвычайно желательна.

11.3. За исключением закона о промышленных образцах, по-видимому, не существует категории права интеллектуальной собственности, где бы присутствовало такое многообразие понятий охраны, как в области географических указаний. Может быть, это лучше всего демонстрируется самим термином «географическое указание», который является относительно новым и появился только недавно при проведении международных переговоров.

11.4. Парижская конвенция по охране промышленной собственности не содержит понятия географического указания. Статья 1, пункт (2), определяет в качестве объектов промышленной собственности, inter alia, указания происхождения и наименования мест происхождения. Это терминология, традиционно применяемая и все еще официально используемая в конвенциях и соглашениях, административные функции которых выполняет ВОИС. В соответствии с этой терминологией, между указаниями происхождения и наименованиями мест происхождения проведено следующее различие: «указание происхождения» означает любое выражение или обозначение, используемые для указания того, что продукт или услуга происходят из страны, района или конкретной местности, тогда как «наименование места происхождения» означает географическое название страны, района или конкретной местности, которое служит для обозначения продукта, который происходит из данной страны, района или местности и качество и особенности которого определяются исключительно или главным образом географической средой, включая природные условия и человеческие факторы.

11.5. Важно подчеркнуть различие между указаниями происхождения и наименованиями мест происхождения, а именно то условие, что товар, обозначенный наименованием места происхождения, должен иметь качество и особенности, которые определяются географической средой, включая природные условия или человеческие факторы. Другими словами, использование наименования места происхождения требует качественной связи между товаром и местом его изготовления. Эта качественная связь проявляется в определенных свойствах товара, которые исключительно или главным образом могут быть обусловлены его географическим происхождением, например климатом, почвой или традиционными способами изготовления. С другой стороны, использование указания происхождения на данном товаре просто зависит от того, что этот товар происходит из местности, обозначенной этим указанием происхождения. Наименования мест происхождения могут квалифицироваться как специальный вид указания происхождения. Согласно традиционно применяемой терминологии, термин «указание происхождения» включает все наименования мест происхождения, однако в своем общем употреблении он стал скорее обозначением, применяемым для тех указаний происхождения, которые не считаются наименованиями мест происхождения.

11.6. Термин «географическое указание» выбран ВОИС в целях определения предмета нового договора о международной охране названий и изобразительных обозначений, которые указывают на определенное географическое происхождение данного товара. В этой связи термин предназначен для употребления в своем наиболее широком, насколько это возможно, смысле. Под его действие подпадают все существующие средства охраны названий и обозначений, независимо от того, указывают ли они, что качества данного изделия определяются его географическим происхождением (наименования мест происхождения), или просто указывают место происхождения товара (указания происхождения). Это определение также затрагивает изобразительные обозначения, поскольку географические указания состоят не только из названий, таких, как название города, района или страны («прямые географические указания»), но также могут состоять из изображений. Такие изобразительные обозначения могут указать происхождение товаров без словесного названия места их происхождения. Примерами таких косвенных географических указаний являются изображение Эйфелевой башни для Парижа, Маттерхорна для Швейцарии или Тауэрского моста для Лондона.

11.7. С другой стороны, термин «географическое указание» также используется в Регламенте ЕЭС № 2081/92 от 14 июля 1992 года «Об охране географических указаний и наименований мест происхождения сельскохозяйственных продуктов и продовольственных товаров» и в Соглашении о торговых аспектах прав интеллектуальной собственности (Соглашение TRIPS). В обоих текстах этот термин применяется для товаров, чьи качества и особенности могут быть обусловлены их географическим происхождением — подход, который очень напоминает вид охраны, основанный на наименованиях мест происхождения. Другими словами, «простые» указания происхождения не относятся к специфическому понятию географического указания, используемому в этих двух юридических текстах. Тем не менее в данном представлении делается попытка учесть все существующие формы охраны географических указаний, используя термин в его наиболее широком смысле.

11.8. Рассматривая географические указания как специальный вид различительных обозначений, используемых в торговле, а следовательно как особую категорию интеллектуальной собственности, важно отличать их от товарных знаков: если товарный знак идентифицирует предприятие, которое предлагает для продажи на рынке определенные товары или услуги, то географическое указание идентифицирует географический район, в котором находится одно или несколько предприятий, производящих определенный вид продукции, в отношении которого используется географическое указание. Таким образом «владельца» географического указания нет не в том смысле, что одно лицо или предприятие может не допустить других лиц или другие предприятия к использованию географического указания, а в том, что каждое и всякое предприятие, расположенное в районе, к которому относится географическое указание, имеет право использовать данное указание для товаров, которые происходят из указанного района. Тем не менее, право применять географическое указание к изделию может быть ограничено соблюдением определенных условий качества, таких, которые предписаны, например, в административных постановлениях, регулирующих использование наименований мест происхождения.

11.9. Перед тем как рассмотреть различные формы охраны географических указаний, представляется полезным кратко объяснить, что подразумевается под «охраной» географических указаний. Прежде всего, охрана означает право препятствовать неуполномоченным лицам использовать географические указания или в отношении изделий, не происходящих из указанной географической местности, или в отношении изделий, не отвечающих предписанным стандартам качества. Кроме того, существует второй аспект, относящийся к предоставлению охраны, а именно вопрос охраны географических указаний от их превращения в родовые понятия. Как только географическое указание перешло в родовое понятие, оно теряет всю свою различительную способность и, следовательно, теряет свою охрану. В отсутствие международного соглашения решать вопрос относительно того, является ли географическое указание родовым понятием, следует национальному законодательству. Также может случиться, что географическое название в одной стране рассматривается как географическое указание и охраняется соответствующим образом, тогда как в другой стране оно считается родовым или полуродовым понятием. Общеизвестными примерами подобного расхождения в трактовке географических названий являются французские названия «Champagne» и «Chablis», которые во Франции допускаются только для использования в отношении товаров, происходящих из определенных географических районов, и производятся в соответствии с определенными стандартами качества, тогда как в Соединенных Штатах Америки, например, они рассматриваются как полуродовые понятия и поэтому могут быть использованы для вин, не происходящих из французского района производства: Этот аспект охраны особенно важен в контексте международной охраны географических указаний и трактуется, например. Лиссабонским соглашением об охране наименований мест происхождения и их международной регистрации.