§ 7. Анотація
Анотація — це коротка, стисла характеристика змісту книги, статті, рукопису тощо. В ній зосереджується увага на найсуттєвішому: викладається зміст роботи та її мета. Анотація суттєво допомагає під час добору та вивчення літератури з того чи іншого питання та ознайомлення зі змістом книги.
У кінці анотації обов’язково зазначають користувачів, яким рекомендовано роботу.
Отже, якщо вам швидко треба ознайомитися зі змістом книжки й мати про неї певне уявлення, читайте анотацію.
Зразки анотацій:
Олександр Пономарів. Культура слова: Мовностилістичні поради: Навч. посібник. — К.: Либідь, 1999. — 240 с.
У посібнику даються поради щодо вибору слів, вимовних, на- голосових та морфологічних варіантів, синтаксичних конструкцій для найкращого висловлення думки в різних стилях української літературної мови. Рекомендації автора грунтуються на мовному досвіді українського народу, відбитому в творах класичного та сучасного письменства.
Для студентів, викладачів, науковців, редакторів, лекторів, журналістів.
Шерех Юрій. Поза книжками і з книжок. — К.: Час, 1998. — 456 с. — (Українська модерна література).
У книзі представлено літературно-критичні статті, праці з мовознавства, мистецтвознавчі есе Юрія Шереха, видатного сучасного філолога із світовим ім’ям, вченого надзвичайно широкого гуманітарного профілю. Це статті про Шевченка, В. Домонтовича (Віктора Петрова), Леся Курбаса, художника Гніздовського і Ку- рилика, про мову Сковороди, окремі розділи з монографії «Українська мова в першій половині XX століття»
.Рецензія — це критичний відгук на художній, науковий або інший твір, що містить зауваження, пропозиції тощо.
Мета рецензії — рекомендація твору до друку, захисту.
Реквізити рецензії такі:
Назва документа.
Заголовок, що містить:
назву рецензованої роботи;
прізвище та ініціали її автора;
видавництво та рік публікації;
кількість сторінок.
Текст, що складається з двох частин:
короткий виклад змісту роботи;
зауваження, пропозиції, висновки автора рецензії.
Підпис особи, яка рецензувала роботу.
Дата.
У разі необхідності підпис завіряють печаткою.
Зразок рецензії.
Рецензія
на комплексну контрольну роботу з ділової української мови для студентів 2-го курсу Національного педагогічного університету імені М. Драгоманова
Питання комплексної контрольної роботи, підготовлені кафедрою культури української мови, складені відповідно до власної програми курсу «Ділова українська мова», яка затверджена Радою університету (іншої програми немає).
Завдання, що становлять зміст контрольної роботи, охоплюють усі розділи курсу: поняття літературної мови та мовні норми, ознаки офіційно-ділового стилю, класифікацію документів за найменуванням, місцем виникнення, призначенням, напрямом, формою, строками виконання, ступенем гласності, стадіями створення, складністю; формуляр документа; документацію щодо особового складу; інформаційні та обліково-фінансові документи.
Отже, завдання комплексної контрольної роботи сформульовані так, що повною мірою дають змогу перевірити, як студенти ово-лоділи етикетом ділового спілкування, лексичними, орфоепічними, орфографічними, пунктуаційними та стилістичними нормами ділової української мови, а також як володіють методикою укладання ділових паперів.
Кожен варіант контрольної роботи містить п’ять питань. Усі варіанти рівнозначні за своєю складністю і вимагають грунтовних знань з ділової української мови.
Комплексна контрольна робота заслуговує позитивної оцінки, її можна рекомендувати для перевірки знань студентів з курсу «Ділова українська мова».
Завідувач кафедри українознавства
Українського державного університету проф. О. Д. Горбул
харчових технологій
§ 9= Відгук
Відгу к — це висновки уповноваженої особи (кількох осіб) про наукові роботи, вистави, фільми, представлені на розгляд чи до захисту.
Реквізити відгуку такі:
Назва документа.
Заголовок, що містить:
назву роботи;
прізвище, ім’я та по батькові її автора;
рік написання;
кількість сторінок.
Текст, що містить:
вступ;
стислий виклад змісту роботи;
критичні зауваження;
висновок з пропозиціями.
Підпис, що завіряється печаткою.
Дата
.Інформаційні документи
Зразок відгуку:
ВІДГУК
на кандидатську дисертацію Рукас Тетяни Павлівни на тему «Формування культури ділового мовлення в майбутніх інженерів» (Київ, 1998. — 180 с. машинопису), що подана для захисту вченій раді Д 2605301 у Національному педагогічному університеті імені М.П.Драгоманова: автореферат дисертації (Київ, 1999.
9 с.).
Дисертація Тетяни Павлівни Рукас «Формування культури ділового мовлення в майбутніх інженерів» присвячена дослідженню методичних засад формування культури ділового мовлення майбутніх фахівців в умовах гуманітаризації та гуманізації вищої школи. Враховуючи те, що культура мовлення як складова загальної культури є одним із найважливіших показників цивілізованості суспільства, творчої потенції етносу, що сучасні процеси державотворення тісно пов’язані зі стратегічним підходом до питань мовної освіти, а також те, що традиційність системи навчання мови вже не відповідає потребам сьогодення і це зумовлює зміну змісту, принципів побудови мовної системи в закладах освіти, можна вітати дисертантку з вдало обраною темою роботи. Актуальність дисертації ще й у тому, що Тетяна Павлівна вперше теоретично й експериментально обґрунтувала методику, визначила соціолінгвістичні особливості, з’ясувала психолінгвістичні та педагогічні засади формування культури ділового мовлення в майбутніх інженерів, оскільки, як зазначає дисертантка, вельми «бракує досвіду, наукових та експериментальних розвідок» (с. 6).
Можна передбачити, що розробленою методикою формування культури ділового мовлення будуть користуватися викладачі курсу «Ділова українська мова» у вищих навчальних закладах.
У процесі дослідження Т.П.Рукас використала цілий комплекс теоретичних (аналіз, синтез, порівняння, систематизацію) та емпіричних методів (узагальнення передового досвіду, експертне оцінювання, анкетування, аналіз письмових робіт, діагностичні бесіди, педагогічний експеримент). Внаслідок аналізу структури культури ділового мовлення дисертантка виділила 3 основні компоненти: 1) мовну правильність, що передбачає бездоганне знання і дотримання мовцем прийнятих у сучасній суспільно-мовленнєвій практиці літературних мовних норм; 2) мовну майстерність, шо визначається багатством активного словника мовця, тобто використання різноманітних засобів вираження думки й уміння відібрати найточніше у семантичному і стилістичному плані слово;
мовну свідомість — стійке, неухильне прагнення мовця до удосконалення власного мовлення та уважне ставлення до мови взагалі. Безперечно, ці компоненти є визначальними й засвідчують загальну культуру особистості, за якою її пізнають, поціновують у суспільстві, оскільки культура мовлення — це духовне обличчя людини, вона свідчить про загальний розвиток особистості, про ступінь прилучення її до духовних багатств рідного народу й надбань усього людства.
У роботі вдало, грунтовно побудований констатуючий експеримент, що являє собою серію контрольних зрізів, під час проведення яких дисертанткою зібрано 312 протоколів спостереження за усним мовленням майбутніх інженерів, 312 анкет відкритого типу, проаналізовано 624 письмові роботи. Цей експеримент дозволив Т. П. Рукас визначити 3 рівні сформованості в майбутніх інженерів культури ділового мовлення, змоделювати процес поетапного її формування. На основі аналізу результатів двох констатуючих етапів експерименту зроблено висновок про якісні зміни у рівнях сформованості культури ділового мовлення. Дисертантка розробляє організаційно-методичну систему завдань, що сприяють формуванню культури мовлення. Нарешті, у роботі здійснено експериментальну перевірку і проаналізовано її результати та узагальнено їх у 8 таблицях, унаочнено 5 діаграмами.
Як результат цієї роботи, в дисертації сформульовано цілі, визначено зміст навчального матеріалу, відібрано ефективні методи і прийоми, обрано форми контролю до кожного з етапів, серед яких тестування, саморедагування, «прихований контроль», взаємоконтроль, розв’язування ситуативних, професійно орієнтованих завдань.
Дисертантка експериментально доводить, що послідовність занять, пов’язаних між собою екстралінгвістичною інформацією, ефективніша, ніж заняття, що об’єднуються граматичною тема
-Інформаційні документи 249
такою, а тому весь навчальний матеріал поєднує одним сюжетом: ділові стосунки у виробничому колективі («Прийом на роботу», «Перший день у колективі», «Спілкування у колективі», «Наради», «Прийом відвідувачів»), Т. П. Рукас наводить надзвичайно цікаві комунікативні вправи й завдання, етюди, соціально-рольові ігри. Дисертантка наголошує на тому, що розвитку мовної майстерності сприяє взаємозв’язок вербальних та невербальних засобів спілкування. Важливим доповненням до цього є додатки, в яких систематизовано матеріал за тематичним принципом (додатки Б, В).
У висновках сформульовані головні результати дослідження. Тут автор робить спробу узагальнення методів, прийомів формування культури ділового мовлення в майбутніх інженерів.
Робота Т. П. Рукас має струнку, глибоко продуману структуру. Окрім вступу, у якому наявні всі необхідні реквізити (актуальність і мета дослідження, наукова новизна роботи, джерела дослідження, теоретичне й практичне значення роботи, апробація дослідження), та висновків, дисертація включає ще два розділи: «Культура ділового мовлення як соціально-педагогічна проблема» та «Методика формування культури ділового мовлення в майбутніх інженерів». Моделюючи поетапне формування культури ділового мовлення, описуючи хід і зміст формуючого експерименту та аналізуючи результати експериментальної роботи, дисертантка виявила себе як сформований науковець, здатний на аргументовані узагальнення, проявила творчий підхід до проблеми культури ділового мовлення.
Відзначаючи достатньо високий науковий рівень дисертації, ми хотіли б висловити окремі міркування, які, на нашу думку, поліпшили б якість роботи:
Аналізуючи морфологічні засоби ділового мовлення, дисертантка стверджує, що «активні дієприкметники є базою для творення назв діяча: головуючий, керуючий банком» (с. 33). На жаль, ці номінації взагалі не вживаються в українській мові (є голова, керівник). На нашу думку, тут слід наголосити, що, аби не увиразнювати гостроти стосунків з партнером, варто віддавати перевагу якраз не активній, а пасивній формі дієслів: Ви ще не висловили своєї пропозиції—Вами ще не висловлені пропозиції.
Не можемо погодитись і з твердженням Т. П. Рукас, що вживання дієслів у формі наказового способу є найхарактернішою ознакою ділового мовлення (с. 31). Як правило, вони вживаються тільки у розпорядчих документах.
Вважаємо, що під час опрацювання орфографічних помилок, особливу увагу слід було б звернути не на подвоєння, а на подовження приголосних, а також на правопис слів іншомовного походження (їх доволі багато у діловому мовленні), правопис яких уніфіковано у 4-му виданні Українського правопису.
У додатках подані кліше ділового листування, наприклад «У разі відмови». Відмови мають бути переконливими, необразливими, обгрунтованими. Сказати «ні» слід коректно, навести переконливі аргументи, тобто треба пом’якшити тон відмови. На жаль, у наведених мовних зворотах це не відображено і чомусь не наведені такі зразки: Дуже шкода, але ми не можемо; Щиро жалкуємо, але не маємо ні найменшої змоги; Вибачте, але ситуація не дозволяє.
Однак наведені зауваження не знижують загальної позитивної оцінки, якої заслуговує рецензована дисертація. Робота Тетяни Павлівни Рукас має теоретичне й практичне значення. Завдяки таким роботам методика постає як наука зі своїми методами і своєю ідеологією та методологією.
Таким чином, і за важливістю поставлених завдань, і за тим внеском, який робить ця дисертація у загальний стан української методики, і за тією перспективою, яку вона відкриває для майбутніх дослідників, а насамперед для подальших таких же серйозних студій, дисертація Рукас Т. П. «Формування культури ділового мовлення в майбутніх інженерів» цілком заслуговує того, аби рекомендувати спеціалізованій ученій раді Д 2605301 присудити її авторці науковий ступінь кандидата педагогічних наук зі спеціальності 13.00.02 —теорія та методика навчання (української мови).
Автореферат і сім публікацій з проблем дисертації Т, П. Рукас повністю відповідають основним спостереженням, узагальненням
і висновкам, зробленим у поданому для захисту дослідженні.
Офіційний опонент,
кандидат філологічних наук, (підпис) О. С. Савчук
доцентРеферат — письмовий виклад наукової статті, монографії, результатів наукового дослідження, змісту книги.
Цей термін має й інше значення: доповідь на будь-яку тему, написана на основі критичного огляду літератури та інших джерел. Реферат обов’язково містить:
Назву.
Тему.
Текст.
Висновки.
Якщо це реферат результатів наукового дослідження (реферат кандидатської чи докторської дисертації), то текст його складатиметься з окремих розділів:
актуальність дослідження;
об’єкт дослідження;
предмет дослідження;
мета;
методологічна та теоретична основа;
методи дослідження;
наукова новизна;
значущість;
практична цінність;
особистий внесок здобувана;
положення, що виносяться на захист;
апробація результатів дослідження;
® структура та обсяг дисертації;
основний зміст роботи;
висновки;
публікації автора.
- § 1. Поняття літературної мови
- § 2. Мовна норма
- § 3. Поняття стилю та жанру української літературної мови
- § 4. Найважливіші риси, які визначають діловий стиль
- Акт проголошення незалежності України
- I I § 5. Основні вимоги до мовлення
- 16 Січня 1910 р. Чернігів
- Запитання і завдання для самоконтролю
- Уваго! Культура мовлення! Вітання та побажання
- Розділ l загальні вимоги до складання та оформлення документів § 1 Класифікація документів
- § 2. Формуляр документа
- § 3. Основні правила оформлення реквізитів
- § 4. Вимоги до тексту документа і-
- § 5. Оформлення сторінки
- Запитання і завдання для самоконтролю
- Уваго! Культура мовлення! Звертання
- §1. Заява. Її реквізити та оформлення
- § 2. Правопис власних назв
- І. Власні імена
- Прикметники, утворені від індивідуальних назв
- V. Назви історичних епох і подій, знаменних дат
- Назви посад, звань, титулів
- Назви конференцій, конгресів, найважливіших документів, пам’яток старовини, творів мистецтва
- Запитання і завдання для самоконтролю
- Увага! Культура мовлення! Прощання
- § 3. Характеристика
- Характеристика
- Декан музично-педагогічного факультету (п і д п и с) с. А. Коваленко Характеристика
- 1973 Року народження.
- Характеристика
- § 4. Резюме
- Написанням ділової кореспонденції.
- 1992-1997 — Навчання на факультеті української філології Київського університету імені Тараса Шевченка. Кваліфікація: філолог, викладач української мови та літератури;
- 1992 1997 — Навчання на факультеті іноземної філології Київською університету імені Тараса Шевченка (англійська філологія). Кваліфікація: перекладач;
- 1997 Розпочала навчання в аспірантурі Інституту українознавства Київського університету імені Тараса Шевченка (філологія).
- 1992-1997 — Навчання на філологічному факультеті Національного педагогічного університету імені м.Драгоманова. Кваліфікація: вчитель української мови та літератури.
- § 5. Правопис прізвищ і географічних назв іншомовного походження
- Запитання і завдання для самоконтролю
- Уваго! Культуро мовлення! Запрошення та прохання
- § 6. Автобіографія
- Автобіографія
- § 7. Вживання м’якого знака
- § 8. Тире між підметом і присудком
- Автобіографія
- Культура мовлення це духовне обличчя людини (з журн.).
- Грамотне, багате мовлення не тільки ефективний засіб передачі й сприйняття думок та образів, це й вияв поваги до людей, з якими спілкуєшся, до народу, який створив цю мову (3 підручника).
- Запитання і завдання для самоконтролю
- Уваго! Культуро мовлення Подяка
- § 9. Особовий листок з обліку кадрів
- 1949 28 Червня
- 01.1982 / 03.1993 Спеціаліст і категорії відділу перепідготовки кадрів Сумського обласного центру соціальних служб для молоді;
- 09.1993 / 07.1998 Студент Криворізького інженерно- будівельного інституту.
- М. Кіровоград, Одеський військовий округ. Рядок 10 — країни вказуються відповідно до назви, яку вони мали під час перебування в них працівника.
- 10.1999/12.1999— Куба— службове відрядження. Рядок 11 — записується дата нагородження, назва державної нагороди:
- 16.05.1998 Р. — Почесна відзнака Президента України.
- 04020 М. Київ-20, вул. Прорізна, 15, кв. 12, тел. 229- 16-03
- Особовий листок з обліку кадрів
- Прізвище
- Стать 3. Рік, число і м-ць народження
- Місце народження
- 6. Якими мовами володієте і якою мірою (читаєте і перекладаєте із словником, читаєте і можете розмовляти, володієте вільно)
- Учений ступінь, учене звання
- Які маєте наукові праці та винаходи
- Перебування за кордоном (робота, службове відрядження тощо)
- (Командний, адміністративний, технічний та ін.)
- § 10. Трудова книжка
- Заповнення трудової книжки
- 19 15.04.1993 Час роботи з 15.04.1991 р. По Наказ №. 17-х
- Занесення відомостей про нагородження
- § 11. Накази щодо особового складу
- Підготовка та оформлення наказів про прийняття на роботу
- Організаційні та правові аспекти.
- Організаційні та правові аспекти
- Підготовка та оформлення наказів про звільнення
- Підготовка та оформлення наказів про надання відпусток
- Організаційні та правові аспекти:
- Заохочення
- Стягнення
- § 12. Вживання апострофа
- Апостроф не ставиться:
- §13. Розділові знаки при однорідних членах речення
- Однорідні й неоднорідні означення
- Можливість вставити сполучник і. Між неоднорідними означеннями його вставити не можна.
- Якщо два дієслова в однаковій формі вказують на дію і її мету: Піди купи хліба.
- Розділові знаки при узагальнювальних словах
- Запитання і завдання для самоконтролю
- Біля давнього вівтаря
- Згода, підтвердження
- Службові листи
- § 1. Класифікація листів
- Реквізити листа та їх оформлення
- Директор видавництва «Освіта» (підпис) с.В. ЛоссвВимоги до тексту листа
- 1 У Етикет ділового листування
- Ділові листи не повинні бути надто довгими. Викладати свої міркування слід чітко, лаконічно, по суті, тоді вся запропонована інформація буде доречною.
- Оформлення листа
- Зачин (формулюється тема абзацу, тобто повідомляється, про що йтиметься далі);
- Фраза (викладається головна інформація абзацу);
- Коментарі (підсумовується те, про що йшлося в абзаці).
- Лист-повідомлення
- Типові мовні звороти
- Лист-запит
- З повагою...Запит комерційної пропозиції
- .Запит рекомендації від ділового партнера
- Запит на відкриття представництва
- Запит на отримання рекомендації
- Запит на отримання рекомендації безпосередньо від ділового партнера
- Запевнення в дотриманні конфіденційності
- Запит з юридичних питань
- Запит із питань маркетингу
- Запит на отримання рекомендації безпосередньо від ділового партнера
- Запевнення в дотриманні конфіденційності
- Запит з юридичних питань
- Запит із питань маркетингу
- 1 • Універсальний довідник-гірактикум з ділових паперів /1. А .Бибик, і. Л.Михно, л.О.Пустовіт та ін. — с. 326.Шановні панове!
- Шановні панове!
- Шановні добродії!
- З повагою...Шановні панове!
- Шановні...!
- Шановні панове!
- Шановні...!
- Шановні добродії!
- Шановні панове!
- Шановні... !
- Підтвердження отримання запиту
- Лист-підтвердження
- Шановні панове!
- Шановні колеги!
- Супровідний лист
- Шановні панове!
- Шановні добродії!
- Шановні панове!
- Шановні... !
- Шановні панове!
- Шановні...!
- Дуже прикро, проте цього року в нас немає змоги ...
- Відмова в наданні пропозиції та зміні її умов
- Відмова від пропозиції
- Відмова претендентові на місце роботи
- Відмова в продовженні терміну контракту (договору, угоди) та зміні їх умов
- Лист-нагадування
- Шановний пане... !
- Вельмишановний пане...!
- Шановні панове!
- Шановні панове!
- Повторні нагадування
- Останнє нагадування і попередження про наступні юридичні дії
- Лист-претензія, рекламаційний лист
- Шановні... !
- Надання нашим фахівцям безкоштовного медичного обслуговування (стаття 12 Контракту);
- Забезпечення наших працівників транспортними засобами (стаття 17 Контракту).
- Шановні панове!
- Шановні панове!
- Шановні панове!
- Шановні добродії!
- Шановні панове!
- 5 Упакувань товару пошкоджено (зігнута поверхня);
- 8 Упакувань мають недоліки виробничого характеру;
- 6Упакувань залиті рідиною.
- Загальна претензія
- Невідповідність кількості замовлених і відвантажених товарів
- Невідповідність якості замовлених і відвантажених товарів
- Помилкове постачання товарів
- Помилки в рахунках
- Лист-відповідь на претензію
- Шановні добродії!
- Ще раз даруйте, будь ласка, і просимо Вас зачекати кілька днів.
- Шановні... !
- Шановні панове!
- Шановні панове!
- Шановні добродії!
- Низька якість товару
- Ми негайно відправимо Вам товар потрібної якості. Неякісне упакування
- Рекомендаційний лист
- Шановний...!
- Шановні панове!
- Шановні панове!
- Шановні добродії!
- Рекомендації щодо можливостей налагодження співробітництва Схвальний відгук
- Лист-подяка
- Шановні панове!
- Шановні панове!
- Шановні добродії!
- Лист-вибачення
- Шановні панове!
- Вибачення за спізнення на зустріч, затримку з відповіддю
- 31 Святом
- Типові мовні звороти
- Типові мовні звороти
- § 2. Подвоєння приголосних на письмі
- § 3. Розділові знаки при відокремлених означеннях
- § 4. Прес-реліз
- Прес-реліз
- Члени журі про книжку Василя Шкляра «Ключ»
- Прес-реліз
- § 5. Стаття
- Написання статті
- § 6. Лексика. Синонімічне багатство української мови.
- § 7. Анотація
- §11. Пароніми
- Кампанія — компанія
- Ліцензія — ліценція
- Декваліфікація — дискваліфікація
- Повноваження — уповноваження
- Особйстий — особовий
- Позичати — запозичати
- Запитання і завдання для самоконтролю
- Я§ 12. Адреса
- § 13. Телеграма
- Категорія і відмітки особливого виду
- Передавання
- Терміново приїжджай захворів батько Степан
- Складання тексту міжнародної телеграми
- § 14. Телефонограма. Радіограма
- (Текст) (підпис)
- § 15. Факси
- § 16. Спрощення в групах приголосних
- § 17. Розділові знаки при відокремлених прикладках
- Запитання і завдання для самоконтролю
- Уваго! Культура мовлення Як попросити вибачення
- § 19. Правопис префіксів
- § 21. Розділові знаки при відокремлених додатках
- § 3. Основні правила оформлення реквізитів 21
- § 12. Вживання апострофа 80
- §13. Розділові знаки при однорідних членах речення 80
- Запитання і завдання для самоконтролю
- В яких словах пишеться префікс прі-?
- Уваго! Культура мовлення! у гостях
- При творенні іменників із суфіксом -ин(а) змінюються:
- Пр и м і т к а. Виняток становлять слова: торішній, дворушник, соняшник, рушник, рушниця, сердешний (у значенні «бідолашний»), мірошник.§ 24. Розділові знаки при уточнювальних членах речення
- Запитання і завдання для самоконтролю
- Батькові джерела
- § 25. Протокол
- Порядок денний:
- Витяг з протоколу № 5 засідання кафедри української мови
- § 27. Правопис слів іншомовного походження
- Подвоєння приголосних
- § 28. Розділові знаки при звертаннях
- Кличному відмінку та введіть їх у речення як звертання. Поясніть пунктограми.
- Запитання і завдання для самоконтролю
- ЬІвага! Культура мовлення! Як висловити здивування
- § Зо. Особливості відмінювання іменників іі відміни
- § 31. Розділові знаки при вставних словах, словосполученнях, реченнях і вставлених компонентах
- Запитання і завдання для самоконтролю
- Увага! Культура мовлення
- § 32. Оголошення
- § 33. Повідомлення про захід
- Шановний Тіономаренко в. В.!
- Науково-практична конференція відбудеться в актовому залі Будинку офіцерів (вул. Грушевського, 30/1) зо—31 жовтня 1999 р.
- § 34. Правопис складних іменників
- § 35. Розділові знаки при словах-реченнях
- Запитання і завдання для самоконтролю
- Уваго! Культура мовлення! Запам’ятайте значення термінів
- ЯРозділ IV. Документи з господарсько-договірної діяльності
- § 1. Договір
- Договір м. Київ, двадцятого травня тисяча дев ’ятсот дев 'яносто першого року
- Договір
- Гарантії та передання прав на використання твору
- Вирішення суперечок (спорів)
- Термін дії договору
- Додаткові положення
- Юридичні адреси сторін та підписи
- § 2. Контракт
- Порядок укладання контракту.
- Структура тексту контракту
- § 3. Трудова угода
- § 4. Правопис складних прикметників
- Запитання і завдання для самоконтролю
- Увага! Культура мовлення Запам’ятайте значення термінів
- РозділУ. Обліково-фінансові документи § 1. Таблиця
- § 2. Зв’язок числівників з іменниками
- Запитання для самоконтролю
- Уваго! Культуро мовлення! Запам’ятайте значення термінів
- § 3. Список. Перелік
- § 4, Правопис прислівників
- Без: без упину, без відома, без жалю, без пуття, без сумніву;
- § 5. Складне речення
- § 6. Розділові знаки у складносурядних реченнях
- Запитання і завдання для самоконтролю
- § 7. Накладна
- § 8. Правопис прийменників
- § 9, Розділозі знаки в складнопідрядних реченнях
- Запитання і завдання для самоконтролю
- Уваго! Культура мовлення
- § 11. Правопис сполучників
- § 12. Розділові знаки у безсполучникових складних реченнях
- (Чотири) комплекти; 4) м’яч баскетбольний 1 (один); 5) м’яч футбольний 1 (один); 6) настільний теніс 1 (один) комплект.
- Запитання і завдання для самоконтролю
- Уваго! Культура мовлення Запам’ятайте значення термінів!
- Доручення
- 20 Вересня 1999 р. Доручення
- Це доручення засвідчене мною, Дорошко к. К, секретарем держадміністрації Печерського району м. Києва.
- Доручення
- Доручення № 102
- 16 Грудня 1996 р. Видане водієві університету Кучеренку Іллі Володимировичу.
- А§ 14. Правопис часток
- Вправа 196. Напишіть доручення (за вибором): 1) на продаж будинку;
- На ведення спадкової справи й на одержання свідоцтва на право успадкування;
- На одержання грошей, у тому числі по переказах з пошти й телеграфу;
- На одержання внеску з ощадного банку; 5) на зняття з обліку в органах Державтоінспекції та продаж легкового автомобіля.
- Запитання для самоконтролю
- § 15. Розписка
- Розписка
- П ’ять (5) емальованих відер. Увесь зазначений інвентар раніше був у вжитку.
- Розписка
- § 16. Написання частки не з різними частинами мови
- Запитання і завдання для самоконтролю
- Розділ VI. Усне спілкування § 1. Мистецтво публічного виступу. Доповідь
- Представлення доповідача
- Попередня інформація для доповідача
- Доповідь
- Страх перед аудиторією
- Зв’язок з аудиторією
- Використання голосу
- § 2. Телефонна розмова
- § 3, Орфоепія і культура усного мовлення
- Запитання і завдання для самоконтролю
- Увага! Культура мовлення.
- Розкрийте поняття літературної мови та літературної норми. Наведіть приклади літературних норм.
- До якого стилю належить поданий нижче текст? Чому?
- Напишіть протокол загальних зборів студентів вашого факультету з таким порядком денним:
- Поясніть значення поданих слів.
- Із поданого тексту випишіть орфографічні, пунктуаційні, лексичні та синтаксичні норми.
- Поясніть відмінність у значенні згрупованих слів. Введіть їх у речення.
- Поясніть значення поданих слів.
- Перепишіть текст, розставляючи пропущені розділові знаки.
- (Найменування підприємства, установи, організації) наказ
- 1 Корніяка Ольга. Мистецтво гречності. — к.: Либідь, 1995. — с. 39.
- I(вказується перелік додатків, якщо вони є)