Глава 7. Зміст авторського права
більше примірників твору, відеограми, фонограми у будь-якій матеріальній формі, а також їх запис для тимчасового чи постійного зберігання в електронній (у тому числі цифровій), оптичній або іншій формі, яку може зчитувати комп'ютер, повністю відповідає останнім змінам міжнародно-правових актів, що регулюють цю сферу правовідносин.
Третім способом використання твору ст. 441 ЦК України визначає переклад твору. Право на переклад твору іншою мовою означає, що автор наділений правом здійснювати самостійно чи дозволяти іншій особі здійснювати переклад свого твору. Будь-яка особа, яка має намір перекласти твір, який має правову охорону, іншою мовою, повинна одержати дозвіл від автора чи іншого суб'єкта права інтелектуальної власності на цей твір. В іншому випадку переклад твору буде порушувати право автора на переклад і буде порушенням авторського права.
Бернська конвенція про охорону літературних і художніх творів визнає право на переклад. Відповідно до її норм переклади літературного чи художнього твору підлягають правовій охороні так само, як і оригінальні твори, без завдання шкоди правам автора оригінального твору (п. З ст. 2). До того ж автори творів, що мають правову охорону, «протягом усього строку дії їхніх прав на оригінальні твори користуються правом перекладати і виключним правом дозволяти перекладати свої твори» (ст. 8). Відповідно до змісту ст. 20 Закону України «Про авторське право і суміжні права» переклад характеризується такими ознаками: по-перше, є похідним твором, тобто є результатом перетворення оригіналу твору; по-друге, є самостійним об'єктом авторського права. Суб'єктивне право на переклад включає можливість автора самостійно перекладати свій твір, а також виключне право надавати дозвіл на переклад твору і використання перекладу іншими особами. До того ж, таке право дозволяти робити переклад і використовувати переклад може застосовуватися як до оригіналу, так і до похідного твору (перекладу). Перекладач, який робить переклад оригіналу твору на підставі авторського договору з автором твору або іншим його правовласником, є самостійним суб'єктом авторського права. Права перекладача
порівняно з правами автора обмежені: він не має права вільно, без дозволу автора використовувати переклад твору. Строк дії авторського права на переклад твору дорівнює життю перекладача та 70 рокам після його смерті.
Слід зазначити, що не в усіх випадках для здійснення перекладу твору та його використання виникає необхідність отримання згоди автора цього твору. Прикладом цього можуть бути переклади, які робляться з метою навчання, дослідження та в особистих цілях (статті 21—25 Закону України «Про авторське право і суміжні права»).
У міжнародній практиці існує й система примусових ліцензій для забезпечення можливостей видання перекладів творів у країнах, які розвиваються, за умови додержання деяких домовленостей1.
1 Так, Всесвітня конвенція про авторське право у ст. V. 2 передбачає надання примусових ліцензій для перекладу письмових творів на загальновживану мову у країні, в якій витребується така ліцензія, після закінчення семи років із часу першого випуску у світ письмового твору за умови, що впродовж цього часу не був випущений у світ переклад цього письмового твору згаданою мовою.
Паризькі документи 1971 р. до двох конвенцій (додаток до Бернської конвенції про охорону літературних і художніх творів і статті V>is — V'"»"" Всесвітньої конвенції про авторське право) передбачають спеціальні примусові ліцензії для країн, що розвиваються, для перекладу творів, які випущені у світ у друкованій або аналогічній формі відтворення для використання в школах, університетах або з метою дослідження чи для відтворення творів, які опубліковані в друкованій або будь-якій іншій формі, з метою задоволення потреб шкільної або університетської освіти.
Ще одним винятком з авторського права є положення, відповідно до якого автор не може заборонити перекладати свій твір для особистого використання іншою особою, оскільки переклад для приватного (особистого) використання перебуває за межами дії авторського права і безпосередньо не пов'язаний із доведенням твору до широкого загалу. Автор може здійснювати непрямий контроль за «вільним перекладом» свого твору: не шляхом прямої заборони перекладу твору без його згоди, а за допомогою інших прав автора на переклад цього твору.
Зокрема, якщо авторові не подобається якість перекладу, він не може вимагати схвалення перекладу, але може заборонити його поширення. Укладення договору про передачу права на переклад твору без інших прав щодо використання цього перекладу можливе на практиці, але за своєю суттю не має сенсу. Якщо автор за договором надасть право на переклад твору інший особі без надання їй права на використання цього перекладу, то у подальшому спроби автора щодо використання самостійно зробленого перекладу твору будуть розцінюватися як зловживання правами. Цей висновок випливає з положень ст. 11 Бернської конвенції про охорону літературних і художніх творів, згідно з якою при наданні права на переклад твору одночасно надається й право на використання перекладу: «будь-який громадянин країни може отримати ліцензію на переклад твору своєю мовою і видати у світ такий переклад в друкованій або аналогічній формі відтворення». На практиці для автора виникають ускладнення перевірки якості перекладу і усунення виявлених недоліків. Із метою вирішення цієї проблеми безпосередньо у договорі передбачається пункт щодо способів підтвердження якості перекладу.
176
177
Р озділ II. Авторське право і суміжні права
Законодавство України з авторського права не пов'язує право на переклад із правом на його використання. Завдяки цьому правове становище перекладача за національним законодавством, порівняно з міжнародним, більш уразливе, оскільки надане йому право на переклад автоматично не тягне за собою і право на використання такого перекладу твору.
На сьогодні право на переклад поширюється лише на традиційні мови країн світу. Водночас були спроби обґрунтувати поширення цього права на переклад програми з однієї комп'ютерної мови на іншу. Проте переклад комп'ютерної програми з однієї мови на іншу через обмежені можливості мови програмування полягає у повторенні не форми програми, а її змісту, тому висловлювалися думки про доцільність урегулювання цих питань не в межах інституту авторського права, а в межах інституту права на результати науково-технічної творчості.
Четвертим способом відтворення твору законодавець називає його переробку, адаптацію, аранжування та інші подібні зміни. Право на переробку чи інше переопрацювання твору означає, що автор твору має право здійснювати чи дозволяти іншій особі здійснювати переробку свого твору. Будь-яка особа, яка має намір переробити твір, щодо якого встановлена правова охорона, зобов'язана одержати дозвіл від автора чи іншого суб'єкта права інтелектуальної власності на цей твір. В іншому випадку будь-яка переробка твору буде порушувати право автора на переробку чи інше переопрацювання твору і повинна вважатися порушенням авторського права на твір. Історичний розвиток права на переробку творів дуже близький до права на переклад твору.
Бернська конвенція про охорону літературних і художніх творів встановлює, що «адаптації, музичні аранжування та інші переробки літературного чи художнього твору підлягають правовій охороні нарівні з оригінальними творами, без порушення прав автора оригінального твору» (п. З ст. 2). Крім того «автори літературних і художніх творів користуються виключним правом дозволяти переробку, аранжування та інші зміни щодо своїх творів» (ст. 12). Ці ж норми існують у законодавстві про авторське право і суміжні права інших країн світу.
- Передмова
- Глава 1
- § 1. Місце інтелектуальної та творчої діяльності у сучасному суспільстві
- Глава 1. Інтелектуальна діяльність як складова творчого процесу...
- Глава 1. Інтелектуальна діяльність як складова творчого процесу...
- Глава 1. Інтелектуальна діяльність як складова творчого процесу...
- Глава 1. Інтелектуальна діяльність як складова творчого процесу...
- Глава 1. Інтелектуальна діяльність як складова творчого процесу...
- Глава 1. Інтелектуальна діяльність як складова творчого процесу...
- §2. Види інтелектуальної діяльності
- Глава 1. Інтелектуальна діяльність як складова творчого процесу...
- Глава 1. Інтелектуальна діяльність як складова творчого процесу...
- Глава 1. Інтелектуальна діяльність як складова творчого процесу...
- Глава 1. Інтелектуальна діяльність як складова творчого процесу...
- Глава 1. Інтелектуальна діяльність як складова творчого процесу...
- Глава 1. Інтелектуальна діяльність як складова творчого процесу...
- § 3. Гносеологічні аспекти становлення системи правової охорони результатів інтелектуальної власності1
- Глава 1. Інтелектуальна діяльність як складова творчого процесу...
- Глава 1. Інтелектуальна діяльність як складова творчого процесу...
- Глава 1. Інтелектуальна діяльність як складова творчого процесу...
- Глава 1. Інтелектуальна діяльність як складова творчого процесу...
- Глава 1. Інтелектуальна діяльність як складова творчого процесу...
- Глава 1. Інтелектуальна діяльність як складова творчого процесу...
- Глава 1. Інтелектуальна діяльність як складова творчого процесу...
- Глава 1. Інтелектуальна діяльність як складова творчого процесу...
- Питання для самоконтролю:
- Глава 2. Поняття права інтелектуальної власності
- Глава 2 Поняття права інтелектуальної власності
- § 1. Юридична природа права інтелектуальної власності та становлення права інтелектуальної власності
- Глава 2. Поняття права інтелектуальної власності
- § 2. Джерела права інтелектуальної власності України
- Глава 2. Поняття права інтелектуальної власності
- Глава 2. Поняття права інтелектуальної власності
- § 3. Поняття права інтелектуальної власності
- Глава 2. Поняття права інтелектуальної власності
- Глава 2. Поняття права інтелектуальної власності
- § 4. Співвідношення права інтелектуальної власності та права власності
- Глава 2. Поняття права інтелектуальної власності
- § 5. Об'єкти права інтелектуальної власності та їх класифікація
- Глава 2. Поняття права інтелектуальної власності
- Глава 2. Поняття права інтелектуальної власності
- § 6. Суб'єкти права інтелектуальної власності та їх класифікація
- Глава 2. Поняття права інтелектуальної власності
- Глава 2. Поняття права інтелектуальної власності
- Глава 2. Поняття права інтелектуальної власності
- Глава 2. Поняття права інтелектуальної власності
- § 7. Зміст права інтелектуальної власності
- Глава 2. Поняття права інтелектуальної власності
- Право авторства
- Право на недоторканість твору
- Глава 2. Поняття права інтелектуальної власності
- Право на використання
- Право дозволу на використання
- Глава 2. Поняття права інтелектуальної власності
- Глава 2. Поняття права інтелектуальної власності
- Глава 3. Система правової охорони та захисту результатів...
- Глава з
- § 1. Гносеологічні аспекти становлення
- Глава 3. Система правової охорони та захисту результатів...
- Глава 3. Система правової охорони та захисту результатів...
- § 2. Державна система охорони та захисту інтелектуальної власності в Україні
- Глава 3. Система правової охорони та захисту результатів...
- Глава 3. Система правової охорони та захисту результатів...
- Глава 3. Система правової охорони та захисту результатів...
- Глава 3. Система правової охорони та захисту результатів...
- Глава 3. Система правової охорони та захисту результатів...
- Глава 3. Система правової охорони та захисту результатів...
- Глава 3. Система правової охорони та захисту результатів...
- Питання для самоконтролю:
- Глава 3. Система правової охорони та захисту результатів...
- Глава 4. Поняття авторського права
- Глава 4 Поняття авторського права
- § 1. Історична ретроспектива розвитку правової охорони авторського права
- Глава 4. Поняття авторського права
- Глава 4. Поняття авторського права
- § 2. Поняття та юридична природа авторського права
- Глава 4. Поняття авторського права
- Питання для самоконтролю:
- Глава 5 Об'єкти авторського права
- § 1. Поняття об'єкта авторського права
- Глава 5. Об'єкти авторського права
- Глава 5. Об'єкти авторського права
- Глава 5. Об'єкти авторського права
- Глава 5. Об'єкти авторського права
- Глава 5. Об'єкти авторського права
- § 2. Види об'єктів авторського права
- Глава 5. Об'єкти авторського права
- Глава 5. Об'єкти авторського права
- Глава 5. Об'єкти авторського права
- Глава 5. Об'єкти авторського права
- Глава 5. Об'єкти авторського права
- Глава 5. Об'єкти авторського права
- Глава 5. Об'єкти авторського права
- Глава 5. Об'єкти авторського права
- Глава 5. Об'єкти авторського права
- § 3. Твори, які не є об'єктами авторського права
- Глава 5. Об'єкти авторського права
- Глава 5. Об'єкти авторського права
- Глава 6. Суб'єкти авторського права
- Питання для самоконтролю:
- Глава 6 Суб'єкти авторського права
- Глава 6. Суб'єкти авторського права
- Глава 6. Суб'єкти авторського права
- Глава 7. Зміст авторського права
- Питання для самоконтролю:
- Глава 7 Зміст авторського права
- § 1. Загальні підходи до визначення змісту авторського права
- Глава 7. Зміст авторського права
- § 2. Особисті немайнові права автора
- Глава 7. Зміст авторського права
- Глава 7. Зміст авторського права
- Глава 7. Зміст авторського права
- Глава 7. Зміст авторського права
- Глава 7. Зміст авторського права
- § 3. Майнові права автора на твір Під майновими правами інтелектуальної власності автора на твір зазвичай розуміють право автора на використання твору.
- Глава 7. Зміст авторського права
- Глава 7. Зміст авторського права
- Глава 7. Зміст авторського права
- Глава 7. Зміст авторського права
- Глава 7. Зміст авторського права
- Глава 7. Зміст авторського права
- Глава 7. Зміст авторського права
- Глава 7. Зміст авторського права
- Глава 7. Зміст авторського права
- Глава 7. Зміст авторського права
- Глава 7. Зміст авторського права
- Глава 7. Зміст авторського права
- Глава 7. Зміст авторського права
- Глава 7. Зміст авторського права
- Глава 7. Зміст авторського права
- § 4. Обмеження майнових прав автора
- Глава 7. Зміст авторського права
- Глава 7. Зміст авторського права
- Глава 7. Зміст авторського права
- Глава 7. Зміст авторського права
- § 5. Строк охорони авторських прав
- Глава 7. Зміст авторського права
- Глава 7. Зміст авторського права
- Глава 7. Зміст авторського права
- § 6. Правові наслідки закінчення строку чинності майнових авторських прав
- Глава 7. Зміст авторського права
- Глава 7. Зміст авторського права
- Питання для самоконтролю:
- Глава 8. Суміжні права
- Глава 8 Суміжні права
- § 1. Загальні положення
- Глава 8. Суміжні права
- § 2. Особливості суміжних прав
- Глава 8. Суміжні права
- Глава 9. Правова охорона суміжних прав
- Питання для самоконтролю:
- Глава 9 Правова охорона суміжних прав
- § 1. Правова охорона прав виконавців
- Глава 9. Правова охорона суміжних прав
- Глава 9. Правова охорона суміжних прав
- Глава 9. Правова охорона суміжних прав
- Глава 9. Правова охорона суміжних прав
- Глава 9. Правова охорона суміжних прав
- § 2. Охорона прав виробників фонограм і відеограм
- Глава 9. Правова охорона суміжних прав
- Глава 9. Правова охорона суміжних прав
- Глава 9. Правова охорона суміжних прав
- Глава 9. Правова охорона суміжних прав
- Глава 9. Правова охорона суміжних прав
- § 4. Вільне використання об'єктів суміжних прав
- Глава 9. Правова охорона суміжних прав
- Глава 9. Правова охорона суміжних прав
- Глава 9. Правова охорона суміжних прав
- § 5. Міжнародна охорона суміжних прав
- 5. /. Римська конвенція про охорону інтересів виконавців,
- Глава 9. Правова охорона суміжних прав
- Глава 9. Правова охорона суміжних прав
- Глава 9. Правова охорона суміжних прав
- 5.3. Брюссельська конвенція про розповсюдження несучих
- Глава 9. Правова охорона суміжних прав
- Глава 9. Правова охорона суміжних прав
- Глава 9. Правова охорона суміжних прав
- Глава 10 Колективне управління авторським правом і суміжними правами
- § 1. Поняття і становлення колективного управління
- Глава 10. Колективне управління авторським правом і суміжними...
- Глава 10. Колективне управління авторським правом і суміжними...
- § 2. Правове регулювання діяльності організацій колективного управління правами в Україні
- Глава 10. Колективне управління авторським правом і суміжними...
- Глава 10. Колективне управління авторським правом і суміжними...
- Глава 10. Колективне управління авторським правом і суміжними...
- Глава 11. Міжнародний досвід колективного управління...
- Глава 11
- Міжнародний досвід
- Колективного управління
- Авторським правом і суміжними правами
- § 1. Колективне управління правом на публічне виконання музичних творів «малих форм»
- Глава 11. Міжнародний досвід колективного управління...
- § 2. Колективне управління механічними правами
- Глава 11. Міжнародний досвід колективного управління...
- § 3. Колективне управління правами на публічне виконання драматичних творів
- § 4. Колективне управління правом слідування
- Глава 11. Міжнародний досвід колективного управління...
- Глава 11. Міжнародний досвід колективного управління... Також бюлетені про аукціонні продажі, авторські товариства здійснюють жорсткий контроль за продажами.
- Глава 11. Міжнародний досвід колективного управління...
- Глава 11. Міжнародний досвід колективного управління...
- § 6. Колективне управління правами виконавців і виробників фонограм
- Глава 11. Міжнародний досвід колективного управління...
- § 7. Колективне управління правами у зв'язку з кабельною ретрансляцією програм, що передаються в ефір
- § 8. Колективне управління правами у зв'язку з домашнім перезаписом
- Глава 11. Міжнародний досвід колективного управління...
- § 9. Колективне управління майновими правами в актах європейського законодавства
- Глава 11. Міжнародний досвід колективного управління...
- Глава 12. Захист авторського і суміжних прав
- Глава 12 Захист авторського і суміжних прав
- § 1. Поняття захисту авторського і суміжних прав
- Глава 12. Захист авторського і суміжних прав
- Глава 12. Захист авторського і суміжних прав
- § 2. Цивільно-правові способи захисту авторського права
- Глава 12. Захист авторського і суміжних прав
- Глава 12. Захист авторського і суміжних прав
- Глава 12. Захист авторського і суміжних прав
- § 3. Кримінально-правові способи захисту авторського права і суміжних прав
- § 4. Адміністративно-правові способи захисту авторського права і суміжних прав
- § 5. Адміністративні процедури
- Глава 12. Захист авторського і суміжних прав
- Глава 12. Захист авторського і суміжних прав
- § 6. Найбільш поширені способи порушення авторського права і суміжних прав та боротьба з ними
- Глава 12. Захист авторського і суміжних прав
- Глава 12. Захист авторського і суміжних прав
- Глава 12. Захист авторського і суміжних прав
- Р озділ III Патентне право
- Глава 13 Патентне право: поняття, предмет, принципи, джерела
- § 1. Поняття, предмет та принципи патентного права
- Глава 13. Патентне право: поняття, предмет, принципи, джерела
- Глава 13. Патентне право: поняття, предмет, принципи, джерела
- § 2. Джерела патентного права
- Глава 13. Патентне право: поняття, предмет, принципи, джерела
- Глава 13. Патентне право: поняття, предмет, принципи, джерела
- Глава 13. Патентне право: поняття, предмет, принципи, джерела
- Глава 13. Патентне право: поняття, предмет, принципи, джерела
- Глава 14. Об'єкти патентного права
- Глава 14 Об'єкти патентного права
- § 1. Винахід
- 1.1. Поняття винаходу
- Глава 14. Об'єкти патентного права
- Глава 14. Об'єкти патентного права
- Глава 14. Об'єкти патентного права
- Глава 14. Об'єкти патентного права
- Глава 14. Об'єкти патентного права
- Глава 14. Об'єкти патентного права
- § 2. Корисна модель
- Глава 14. Об'єкти патентного права
- § 3. Промисловий зразок
- Глава 14. Об'єкти патентного права
- Глава 15. Суб'єкти патентного права
- § 1. Автори
- Глава 15. Суб'єкти патентного права
- § 2. Патентовласники
- Глава 15. Суб'єкти патентного права
- § 3. Правонаступники
- § 4. Представники у справах інтелектуальної власності (патентні повірені)
- § 5. Орган, що здійснює державну реєстрацію патентних прав
- Глава 16. Зміст правовідносин у сфері патентного права
- Глава 16 Зміст правовідносин у сфері патентного права
- § 1. Набуття прав на винаходи та корисні моделі
- Глава 16. Зміст правовідносин у сфері патентного права
- 1.2. Подання заявки
- Глава 16. Зміст правовідносин у сфері патентного права
- Глава 16. Зміст правовідносин у сфері патентного права
- Глава 16. Зміст правовідносин у сфері патентного права
- Глава 16. Зміст правовідносин у сфері патентного права
- § 2. Набуття прав на промисловий зразок
- 2.1. Порядок подання заявки
- Глава 16. Зміст правовідносин у сфері патентного права
- Глава 16. Зміст правовідносин у сфері патентного права
- § 3. Права та обов'язки власника патенту
- 3.1. Сутність патентних прав
- Глава 16. Зміст правовідносин у сфері патентного права
- Глава 16. Зміст правовідносин у сфері патентного права
- Глава 16. Зміст правовідносин у сфері патентного права
- § 4. Порушення прав власника патенту
- Глава 16. Зміст правовідносин у сфері патентного права
- Глава 16. Зміст правовідносин у сфері патентного права
- Глава 17 Правова охорона службових і секретних об'єктів патентного права
- § 1. Правова охорона службових об'єктів патентного права
- Глава 17. Правова охорона службових і секретних об'єктів...
- Глава 17. Правова охорона службових і секретних об'єктів...
- § 2. Правова охорона секретних винаходів і корисних моделей
- Глава 17. Правова охорона службових і секретних об'єктів...
- Глава 18 Захист прав авторів і патентовласників
- § 1. Загальні поняття про форми і способи захисту прав авторів і патентовласників
- Глава 18. Захист прав авторів і патентовласників
- Глава 18. Захист прав авторів і патентовласників
- Глава 18. Захист прав авторів і патентовласників
- § 2. Адміністративний порядок захисту прав патентовласників
- § 3. Кримінальна відповідальність за порушення патентних прав
- § 4. Судовий порядок захисту прав авторів і патентовласників
- Глава 18. Захист прав авторів і патентовласників
- Глава 18. Захист прав авторів і патентовласників
- Глава 18. Захист прав авторів і патентовласників
- Глава 19 . Право інтелектуальної власності на комерційне найменування
- Г лава 19
- Право інтелектуальної власності
- На комерційне найменування
- § 1. Загальна характеристика комерційного найменування
- Глава 19 . Право інтелектуальної власності на комерційне найменування
- § 2. Майнові права на комерційне найменування
- Глава 19 . Право інтелектуальної власності на комерційне найменування
- Глава 20 Право інтелектуальної власності на торговельні марки
- § 1. Поняття та види торговельних марок
- Глава 20. Право інтелектуальної власності на торговельні марки
- Глава 20. Право інтелектуальної власності на торговельні марки
- § 2. Умови надання правової охорони торговельним маркам
- Глава 20. Право інтелектуальної власності на торговельні марки
- Глава 20. Право інтелектуальної власності на торговельні марки
- § 3. Суб'єкти права на торговельну марку
- Глава 20. Право інтелектуальної власності на торговельні марки
- § 4. Правова охорона добре відомих торговельних марок
- Глава 20. Право інтелектуальної власності на торговельні марки
- Глава 20. Право інтелектуальної власності на торговельні марки
- Глава 20. Право інтелектуальної власності на торговельні марки
- Глава 20. Право інтелектуальної власності на торговельні марки
- § 5. Майнові права інтелектуальної власності на торговельну марку
- Глава 20. Право інтелектуальної власності на торговельні марки
- § 6. Право попереднього користувача на торговельну марку
- Глава 20. Право інтелектуальної власності на торговельні марки
- § 7. Припинення та визнання недійсними прав інтелектуальної власності на торговельну марку
- Глава 20. Право інтелектуальної власності на торговельні марки
- Глава 20. Право інтелектуальної власності на торговельні марки
- § 1. Поняття та види географічних зазначень
- Глава 21. Право інтелектуальної власності на географічне зазначення
- Глава 21. Право інтелектуальної власності на географічне зазначення
- § 3. Майнові права інтелектуальної власності на географічне зазначення
- Глава 21. Право інтелектуальної власності на географічне зазначення
- § 4. Захист географічних зазначень в актах міжнародного законодавства
- Глава 21. Право інтелектуальної власності на географічне зазначення кованого використання неправдивих зазначень; ст. 10ter закріплює положення статей 9 і 10.
- Глава 21. Право інтелектуальної власності на географічне зазначення
- Глава 22 Правова охорона наукових відкриттів
- § 1. Загальні підходи до наукових відкриттів
- Глава 22. Правова охорона наукових відкриттів
- § 2. Поняття «наукове відкриття» та його ознаки
- Глава 22. Правова охорона наукових відкриттів
- Глава 22. Правова охорона наукових відкриттів
- § 3. Об'єкти наукових відкриттів
- Глава 22. Правова охорона наукових відкриттів
- Глава 22. Правова охорона наукових відкриттів
- § 4. Право на наукове відкриття
- Глава 22. Правова охорона наукових відкриттів
- Глава 22. Правова охорона наукових відкриттів
- Глава 22. Правова охорона наукових відкриттів
- Глава 22. Правова охорона наукових відкриттів
- § 5. Міжнародний досвід щодо правової охорони наукових відкриттів
- Глава 22. Правова охорона наукових відкриттів
- Глава 23 Права на раціоналізаторські пропозиції
- § 1. Гносеологічні аспекти раціоналізаторської діяльності
- Глава 23. Права на раціоналізаторські пропозиції
- Глава 23. Права на раціоналізаторські пропозиції
- Глава 23. Права на раціоналізаторські пропозиції
- Глава 23. Права на раціоналізаторські пропозиції
- Глава 23. Права на раціоналізаторські пропозиції
- § 2. Поняття та критерії охороноздатності раціоналізаторської пропозиції
- Глава 23. Права на раціоналізаторські пропозиції
- Глава 23. Права на раціоналізаторські пропозиції
- Глава 23. Права на раціоналізаторські пропозиції
- § 3. Власники прав на раціоналізаторські пропозиції
- § 4. Оформлення прав на раціоналізаторські пропозиції
- Глава 23. Права на раціоналізаторські пропозиції
- Глава 23. Права на раціоналізаторські пропозиції
- § 5. Зміст прав на раціоналізаторські пропозиції
- § 6. Захист прав на раціоналізаторські пропозиції
- Глава 23. Права на раціоналізаторські пропозиції
- Глава 24. Право інтелектуальної власності на сорти рослин і породи...
- Глава 24 Право інтелектуальної власності на сорти рослин і породи тварин
- § 1. Загальні положення
- Глава 24. Право інтелектуальної власності на сорти рослин і породи...
- Глава 24. Право інтелектуальної власності на сорти рослин і породи...
- § 2. Міжнародний досвід у сфері охорони прав на сорти рослин
- Глава 24. Право інтелектуальної власності на сорти рослин і породи...
- Глава 24. Право інтелектуальної власності на сорти рослин і породи...
- Глава 24. Право інтелектуальної власності на сорти рослин і породи...
- Глава 24. Право інтелектуальної власності на сорти рослин і породи...
- § 3. Законодавство України у сфері правової охорони сучасних біотехнологій
- Глава 24. Право інтелектуальної власності на сорти рослин і породи...
- § 4. Об'єкти правової охорони сортів рослин і порід тварин в Україні
- Глава 24. Право інтелектуальної власності на сорти рослин і породи...
- § 5. Суб'єкти права на сорти рослин, породи тварин
- Глава 24. Право інтелектуальної власності на сорти рослин і породи...
- Глава 24. Право інтелектуальної власності на сорти рослин і породи...
- § 6. Порядок набуття в Україні прав на новий сорт рослин
- Глава 24. Право інтелектуальної власності на сорти рослин і породи...
- Глава 24. Право інтелектуальної власності на сорти рослин і породи...
- § 7. Права та обов'язки володільців патенту на сорт рослин, породу тварин
- Глава 24. Право інтелектуальної власності на сорти рослин і породи...
- § 8. Порядок захисту прав на сорт рослин, породу тварин згідно и законодавством України
- Глава 24. Право інтелектуальної власності на сорти рослин і породи...
- Глава 24. Право інтелектуальної власності на сорти рослин і породи...
- Глава 24. Право інтелектуальної власності на сорти рослин і породи...
- Глава 24. Право інтелектуальної власності на сорти рослин і породи...
- Глава 25. Права на топографії інтегральних мікросхем
- Глава 25 Права на топографії інтегральних мікросхем
- Глава 25. Права на топографії інтегральних мікросхем
- § 2. Власники прав на топографії інтегральних мікросхем!
- Глава 25. Права на топографії інтегральних мікросхем
- Глава 25. Права на топографії інтегральних мікросхем
- Глава 25. Права на топографії інтегральних мікросхем
- Глава 25. Права на топографії інтегральних мікросхем
- § 3. Захист прав на топографії інтегральних мікросхем
- Глава 25. Права на топографії інтегральних мікросхем
- Глава 25. Права на топографії інтегральних мікросхем Рекомендована література до глави:
- Глава 26 Комерційна таємниця як об'єкт інтелектуальної власності
- § 1. Гносеологічні аспекти інституту комерційної таємниці
- Глава 26. Комерційна таємниця як об'єкт інтелектуальної власності
- § 2. Охорона комерційної таємниці і ноу-хау у міжнародному законодавстві
- Глава 26. Комерційна таємниця як об'єкт інтелектуальної власності
- Глава 26. Комерційна таємниця як об'єкт інтелектуальної власності
- Глава 26. Комерційна таємниця як об'єкт інтелектуальної власності
- Глава 26. Комерційна таємниця як об'єкт інтелектуальної власності
- § 3. Комерційна таємниця у правовій системі України
- Глава 26. Комерційна таємниця як об'єкт інтелектуальної власності
- Глава 26. Комерційна таємниця як об'єкт інтелектуальної власності
- Глава 26. Комерційна таємниця як об'єкт інтелектуальної власності
- § 4. Правові засоби захисту комерційної таємниці
- Глава 26. Комерційна таємниця як об'єкт інтелектуальної власності
- Глава 26. Комерційна таємниця як об'єкт інтелектуальної власності
- Розділ VI
- Глава 27 Загальна характеристика договорів у сфері інтелектуальної власності
- § 1. Загальні положення про цивільно-правовий договір
- Глава 27. Загальна характеристика договорів у сфері інтелектуальної...
- § 2. Поняття та види договорів у сфері інтелектуальної власності
- Глава 27. Загальна характеристика договорів у сфері інтелектуальної...
- Глава 27. Загальна характеристика договорів у сфері інтелектуальної...
- § 3. Форма договорів у сфері інтелектуальної власності та їх державна реєстрація
- Глава 27. Загальна характеристика договорів у сфері інтелектуальної...
- Глава 27. Загальна характеристика договорів у сфері інтелектуальної...
- Глава 28 Правові засади укладання окремих видів
- § 1. Ліцензія на використання об'єкта права інтелектуальної власності
- Глава 28. Правові засади укладання окремих видів договорів у сфері...
- Глава 28. Правові засади укладання окремих видів договорів у сфері...
- Глава 28. Правові засади укладання окремих видів договорів у сфері...
- Глава 28. Правові засади укладання окремих видів договорів у сфері...
- § 2. Ліцензійний договір
- Глава 28. Правові засади укладання окремих видів договорів у сфері...
- Глава 28. Правові засади укладання окремих видів договорів у сфері...
- Глава 28. Правові засади укладання окремих видів договорів у сфері...
- § 3. Договір про передання виключних майнових прав
- Глава 28. Правові засади укладання окремих видів договорів у сфері...
- Глава 28. Правові засади укладання окремих видів договорів у сфері...
- § 4. Договір про створення за замовленням і використання об'єкта права інтелектуальної власності
- Глава 28. Правові засади укладання окремих видів договорів у сфері...
- § 5. Договір комерційної концесії
- Глава 28. Правові засади укладання окремих видів договорів у сфері...
- Глава 28. Правові засади укладання окремих видів договорів у сфері...
- Глава 28. Правові засади укладання окремих видів договорів у сфері...
- § 6. Інші договори щодо розпоряджання майновими правами інтелектуальної власності
- Глава 28. Правові засади укладання окремих видів договорів у сфері...
- Глава 28. Правові засади укладання окремих видів договорів у сфері...
- Глава 28. Правові засади укладання окремих видів договорів у сфері...
- Глава 28. Правові засади укладання окремих видів договорів у сфері...
- Глава 28. Правові засади укладання окремих видів договорів у сфері...
- Глава 29
- Інтелектуальна власність —
- Складова інтелектуального капіталу
- За економічним змістом
- Глава 29. Інтелектуальна власність — складова інтелектуального капіталу...
- Глава 29. Інтелектуальна власність — складова інтелектуального капіталу.
- Глава 29. Інтелектуальна власність — складова інтелектуального капіталу...
- Глава 29. Інтелектуальна власність — складова інтелектуального капіталу...
- Глава 29. Інтелектуальна власність — складова інтелектуального капіталу...
- Глава 29. Інтелектуальна власність — складова інтелектуального капіталу...
- Глава зо Оцінка вартості інтелектуальної власності та механізм формування цін
- Глава 31. Інтелектуальна власність в системі бухгалтерського обліку...
- Глава 31
- Інтелектуальна власність
- В системі бухгалтерського обліку
- Та документальне її оформлення
- Глава 31. Інтелектуальна власність в системі бухгалтерського обліку...
- Глава 31. Інтелектуальна власність в системі бухгалтерського обліку... Ми неудосконаленої конкуренції, а саме для якого притаманні такі
- Глава 31. Інтелектуальна власність в системі бухгалтерського обліку...
- Глава 32 Механізм комерціалізації інтелектуальної власності
- Глава 32. Механізм комерціалізації інтелектуальної власності
- Глава 32. Механізм комерціалізації інтелектуальної власності
- Глава 33. Оподаткування операцій з нематеріальними активами
- Глава 33 Оподаткування операцій з нематеріальними активами
- Глава 33. Оподаткування операцій з нематеріальними активами
- Глава 33. Оподаткування операцій з нематеріальними активами Податковий період дорівнює одному календарному місяцю (підпункт 7.8.1 ст. 7 Закону).
- Глава 33. Оподаткування операцій з нематеріальними активами
- Глава 33. Оподаткування операцій з нематеріальними активами ку) відповідно до ст. 4 цього Закону збільшують валовий доход
- Глава 34 Міжнародний досвід підготовки фахівців з інтелектуальної власності
- Глава 34. Міжнародний досвід підготовки фахівців з інтелектуальної...
- Глава 34. Міжнародний досвід підготовки фахівців з інтелектуальної...
- Глава 34. Міжнародний досвід підготовки фахівців з інтелектуальної...
- Глава 35. Розвиток освіти у сфері інтелектуальної власності в Україні
- Глава 35 Розвиток освіти у сфері інтелектуальної власності в Україні
- Глава 35. Розвиток освіти у сфері інтелектуальної власності в Україні
- 1. Нормативно-правові акти,
- 2. Нормативно-правові акти,
- 3.2. Право промислової власності