logo
В

2. Литературные работы

Переводческая деятельность, столь бурно расцветшая при Петре I и под его воздействием, при ближайших преемниках его почти совсем прекратилась. Правительство не интересовалось ею. Она могла быть поощряема Академиею наук, но сама Академия влачила печальное существование. Не было и квалифицированных переводчиков. Одним из таковых был Сергей Саввич Волчков. "Определенный при Академии наук" переводчиком, Волчков перевел книгу Балтасара Грациана "Придворный человек"*(330) и "Опыты" Монтеня*(331).

Из всех переведенных в это время книг читатель мог получить некоторые сведения по вопросам международного права только из перевода книги Цицерона "О должностных обязанностях" (de officiis)*(332).